Translation of "Als resultat daraus" in English

Als Resultat daraus, gab ich ein Versprechen.
As a result of the thing, I made a promise.
OpenSubtitles v2018

Als Resultat daraus, muss ich auf der Erde bleiben.
As a result of the promise, I have to stay on Earth.
OpenSubtitles v2018

Als ein Resultat daraus, wären seine Lungen beträchtlich vernarbt.
As a result, his lungs would've been extensively scarred.
OpenSubtitles v2018

Als Resultat daraus ist kein weiterer Wechsel des Überwachungsmodus vorgesehen.
As a result, no further change in the monitoring mode is provided for.
EuroPat v2

Als Resultat daraus kann der MET Grancorso signifikant mehr Aufprallenergie absorbieren.
As a result, the MET Grancorso is able to dissipate significantly more impact energy.
CCAligned v1

Als Resultat daraus klang ‚Century Child’ (2002) ungewöhnlich finster.
As a result of that ‘Century Child’ (2002) sounded unusually dark.
ParaCrawl v7.1

Als ein Resultat daraus ist das keramische Material wesentlich weniger empfindlich auf die Bildung von Makrorissen.
As a result of this, the ceramic material is substantially less susceptible to the formation of macrocracks.
EuroPat v2

Als Resultat daraus und auch als Resultat einer Emissionsgrenzwertüberschreitung wird weiterhin ein Fehlersignal 14 erzeugt, das dem Fahrer des Fahrzeuges optisch/akustisch angezeigt wird, in einer on-board-Diagnoseeinrichtung abgespeichert und später ausgelesen wird oder in Abhängigkeit dessen die Kraftstoffzufuhr des bzw. der betroffenen Zylinder zumindest zeitweise unterbrochen wird.
Furthermore, as a result of this and also as a result of emission limit values being exceeded, a fault signal is generated, which is indicated to the vehicle driver optically/acoustically, is stored in an on-board diagnostic device and is read out later or as a function of which the supply fuel to the affected cylinder or cylinders is at least temporarily interrupted.
EuroPat v2

Als direktes Resultat daraus, konnten neun Papageienarten vor dem Aussterben bewahrt werden und viele andere Arten haben ihren Bestand in der Natur verbessert.
As a result, nine species of parrot have been saved from extinction and many others have improved their populations in the wild.
ParaCrawl v7.1

Die größte Einwanderergruppe neben Polen sind Thailänder in Reykjavík und als Resultat daraus gibt es jede Menge gute und günstige thailändische Restaurants.
The largest immigrant community in Reykjavík other than the Poles are Thai. As a result, there are a lot of good and cheap Thai restaurants.
ParaCrawl v7.1

Als untere Grenze für die Nachversinterungszeit wird also der Fachmann eine Zeitdauer wählen, ab der an jedem Ort im Baufeld, unabhängig vom Zeitpunkt der Belichtung in der Schicht, ein homogener Schmelzefilm ausgebildet wird und als Resultat daraus überall eine gleich hohe Bauteildichte gewährleistet werden kann.
Therefore, as a lower boundary for the post-sintering time the skilled person will set a time period starting with which a homogenous melt film is formed at each position in the building field independently from the time of exposure in the layer and as a result a uniformly high part density can be ensured at all positions.
EuroPat v2

Als Resultat daraus, treffen wir uns von nun an in jeder geraden Kalenderwoche jeweils am Dienstag an der Güterstrasse 8 und in jeder ungeraden Kalenderwoche am Donnerstag in der Lorraine Brasserie.
As a result, from now on we meet on Tuesday at the Güterstrasse 8 in odd calendar weeks and in the Lorraine Brasserie in even weeks.
CCAligned v1

Als Resultat daraus können gelöschte Daten mit mancher FAT-Wiederherstellungs-Software wiederhergestellt werden, zum Beispiel mit Disk Drill, ehe der Speicherort wieder genutzt wird.
As a result, deleted data can be recovered with some FAT recovery software, such as Disk Drill, before the storage space is used again.
ParaCrawl v7.1

Das JDC gab bis 1929 für diese Schule ungefähr 95.000 $ aus, und als Resultat daraus beteiligten sich die Regierung und die Gemeinde Warschau in einem immer stärkeren Masse am Budget der Institution.
JDC spent some $ 95,000 on the school up to 1929 and, as a result, the government and the Warsaw municipality participated to an ever-increasing extent in the institute's budget.
ParaCrawl v7.1

Als Resultat daraus wird die Menschheit nun mit einer sündigen Natur geboren (Römer 5,12-19) und sie ist in uns ab dem Zeitpunkt, an dem wir gezeugt wurden (Psalm 51,5).
As a result, mankind is now born with a sin nature (Romans 5:12–19), and it is with us from the time we are conceived (Psalm 51:5).
ParaCrawl v7.1

Das Argument ist, daß die Discs weniger Licht reflektieren und als Resultat daraus in einigen Playern weniger gut funktionieren.
The argument is that the discs reflect less light, and as a result are less likely to work in some players.
ParaCrawl v7.1

Als Resultat daraus wird die ausgelesene Information in so einem Ausmaße gestört sein, daß sogar die Fehlerkorrekturmittel Fehler nicht vermeiden können werden.
As a result, read-out of the information will be disturbed to such an extent that even the error-correction measures cannot prevent errors.
ParaCrawl v7.1

Als Resultat daraus stellt XMF eines der umfassendsten und fortschrittlichsten Produktionsmanagement-Systeme auf dem Markt dar, das viele der Probleme aufgreift, mit denen Druckdienstleister heute konfrontiert sind.
As a result, XMF now represents one of the most comprehensive and advanced production management systems on the market, addressing many of the issues faced by today’s print service providers.
ParaCrawl v7.1

Ein Zeitintervall ist messbar im Sinne von Sequenzen von karmischer Erfahrung, wie etwa das Intervall zwischen dem destruktiven Handeln von jemandem und dem Erleben des Unglücklichseins und Leidens der selben Person als Resultat, das daraus heranreift.
A temporal interval is measurable in terms of sequences of karmic experience, such as the interval between someone's acting destructively and that same person's experiencing unhappiness and suffering as the result that ripens from it.
ParaCrawl v7.1

Als Resultat daraus, fühlen Menschen, die diese Anti-Folter Ausstellungen sehen, wirklich die Brutalität und die Bösartigkeit dieser Verfolgung.
As a result, people who see the anti-torture exhibitions truly feel the brutality and evil of the persecution.
ParaCrawl v7.1