Translation of "Als folge daraus" in English

Als Folge daraus kann die Anwendung des Arbeitsrechts nicht länger kontrolliert werden.
As a result, the application of labour law is no longer monitored.
Europarl v8

Wir haben das vierte Aktionsprogramm zur Chancengleichheit als Folge daraus betrachtet.
We considered the fourth action programme on equal opportunities to be the consequence of it.
Europarl v8

Eines kann sich aus dem Anderen und als Folge daraus ergeben.
This can come as a result of that and after that.
Europarl v8

Als Folge daraus wird das Druckbild verfälscht.
As a result, the printing image is distorted.
EuroPat v2

Als direkte Folge daraus ist ein Großteil der Süßwasserkrabben vom Aussterben bedroht.
As a result, a large proportion are threatened with extinction.
Wikipedia v1.0

Als Folge des daraus enstandenen Hasses könnten weitere Menschen ermordet werden.
It's the amount of hatred and people that will die as a result of that.
QED v2.0a

Als Folge daraus kann ein Inkompatibilitätsproblem zwischen Akkumulator und Ladegerät bestehen.
This may result in an incompatibility problem between the rechargeable battery and the charger.
EuroPat v2

Als Folge daraus hätte sich die Bedeutung von distributionsspezifischen Markierungen geändert.
As a result, the meaning of distribution-specific tags has changed.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus begünstigt die Gesichtsmassage die Wiederherstellung eines frischeren Erscheinungsbildes.
As a result, the facial massage improves the restoration of a fresh-faced appearance.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltiger Erfolg ergibt sich unweigerlich als Folge daraus“, so Dr. Stadelmann.
And this will inevitably lead to sustained success", concludes Dr Stadelmann.
ParaCrawl v7.1

Als weiter Folge daraus sank die Motorleistung geringfügig auf 150 PS.
As a result of these changes, the power of this engine is slightly lowered to 150hp.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus werden Vertraulichkeit, Authentizität und Integrität zu Anforderungen für Fahrzeuganwendungen.
As a consequence, confidentiality, authenticity and integrity become requirements for in-vehicle-applications.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus findet die Verordnung bei mehreren kleinen Staaten der Europäischen Union keine Anwendung.
As a result, several small European Union states are left out of the regulation zone.
Europarl v8

Und als Folge daraus wird er westliche Blick auf Afrikas wirtschaftliches Dilemma auf das Falsche gelenkt.
And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly.
TED2013 v1.1

Als Folge daraus verlor der Wirtschaftszweig der Union im selben Zeitraum Marktanteile und erlitt Verkaufseinbußen.
This coincided with an increase in volumes of dumped imports from China at decreasing prices, resulting in a gain of market share during the period considered.
DGT v2019

Als Folge daraus richten die Universitäten von Oslo und Bergen derzeit ihre eigenen Technologietransferzentren ein.
As a consequence, the Universities of Oslo and Bergen are setting up their own technology transfer offices.
TildeMODEL v2018

Als Folge daraus wirst du erkennen, dass du hierher gehörst... zu uns.
As a result, you will discover that you belong here... with us.
OpenSubtitles v2018

Als Folge daraus entstanden Konservenfabriken, die Wolfenbüttel bis in das 20. Jahrhundert prägten.
As a consequence jam factories were established which were characteristic of Wolfenbüttel until the 20th century.
WikiMatrix v1

Als Folge daraus verlieren viele Menschen ihre kulturelle Identität und leugnen ihre politische und ethische Verantwortung.
As a consequence, people tend to lose their cultural identity and deny their political and ethical responsibility.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus musste der Kunde seine Flugzeuge regelmäßig stilllegen, um die Lager zu ersetzen.
As a result, the customer had to regularly take their planes out of service for bearing replacement.
ParaCrawl v7.1

Nur so könnt ihr dem Leiden entgehen, das sonst als natürliche Folge daraus entstehen würde.
Only then will you escape from the suffering that would otherwise come as its natural consequence.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus wurde bei Stapelausgaben immer die Option "Gruppieren" zum Drucker gesendet.
As a consequence, the option “Grouping” was always sent to the printer for batch outputs.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus verlängert sich der Kernbohrvorgang, wodurch der Bohrvorgang insgesamt ineffizient wird.
As a consequence, the core drilling procedure is prolonged, thus rendering the drilling procedure altogether inefficient.
EuroPat v2

Als Folge daraus, waren die bösen Geister vertrieben, die Seuche im Nachlassen.
As a consequence the evil spirits were exorcised, the pestilence subsided.
ParaCrawl v7.1

Als Folge daraus dunkeln die Apfelringe nach, womit häufig eine Geschmacksverschlechterung verbunden ist.
As a result, the apple rings become darker in color and their flavor is often impaired.
ParaCrawl v7.1