Translation of "Als herausstellen" in English
Ich
hoffe,
dass
sich
meine
Befürchtung
in
Zukunft
als
falsch
herausstellen
wird.
I
hope
that
my
fears
will
prove
to
be
unfounded.
Europarl v8
Die
Bestimmung
könnte
sich
als
nutzlos
herausstellen.
The
provision
may
well
turn
out
to
be
useless.
Europarl v8
Einige
davon
könnten
sich
als
problematisch
herausstellen.
A
number
of
them
may
prove
problematic.
Europarl v8
Die
Lage
wird
nicht
besser,
wenn
sich
die
Parlamentswahlen
als
Farce
herausstellen.
It
will
not
make
things
any
better
if
the
parliamentary
elections
turn
out
to
be
a
farce.
Europarl v8
Seine
Ansichten
sollten
sich
später
als
richtig
herausstellen,
aber
sie
wurden
ignoriert.
His
predictions
turned
out
to
be
correct,
but
his
recommendations
were
ignored.
Wikipedia v1.0
Bedauerlicherweise
könnten
sich
Obamas
allumfassende
Versprechen
als
ebenso
unrealistisch
herausstellen.
Unfortunately,
Obama’s
all-encompassing
promises
might
prove
to
be
just
as
unrealistic.
News-Commentary v14
Jede
fundierte
Analyse
der
Ursachen
dieses
Wandels
könnte
sich
jedoch
als
trügerisch
herausstellen.
Any
solid
understanding
of
the
causes
of
this
turnaround
is
likely
to
prove
elusive.
News-Commentary v14
Der
vermeintliche
Risikotransfer
könnte
sich
als
Fata
Morgana
herausstellen.
The
supposed
transfer
of
risk
would
turn
out
to
have
been
a
mirage.
News-Commentary v14
Die
Umsetzung
auf
allen
Regierungsebenen
könnte
sich
jedoch
als
schwierig
herausstellen.
However,
implementation
may
prove
difficult
to
carry
through
at
all
levels
of
government.
TildeMODEL v2018
Und
es
könnte
sich
als
äußerst
gefährlich
herausstellen.
And
it
might
turn
out
to
be
rather
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sich
beim
Captain
als
wirkungslos
herausstellen.
They
would
prove
ineffective
against
the
captain.
OpenSubtitles v2018
Und
dieses
Rattengift
könnte
sich
als
wahrer
Segen
herausstellen.
And
this
rat
poison
could
be
a
blessing
in
disguise.
OpenSubtitles v2018
Schon
lustig,
wie
die
Dinge
sich
manchmal
als
Erfolg
herausstellen.
Funny
how
sometimes
things
just
work
out
right.
OpenSubtitles v2018
Oder
sie
könnte
sich
als
zweite
Alison
herausstellen.
Or
she
could
be
Alison
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Nun,
jede
dieser
Ideen,
kann
sich
eines
Tages
als
wahr
herausstellen.
Well,
any
of
these
ideas
may
turn
out
to
be
true
one
day.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
er
sich
als
größeres
Monster
als
deine
Kinder
herausstellen
wird?
What
if
he
turns
out
to
be
an
even
bigger
monster
than
your
children?
OpenSubtitles v2018
Deine
Einladung
könnte
sich
als
willkommene
Hilfe
herausstellen.
Your
invitation
may
yet
prove
to
be
welcomed
aid.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
hat
man
Beweise,
die
sich
später
als
Irrtum
herausstellen.
Just
sometimes,
you
think
you
have
a
bead
on
someone,
and
it
turns
out
bogus.
OpenSubtitles v2018
Dies
könnte
sich
als
richtig
herausstellen.
That
may
turn
out
to
be
true.
News-Commentary v14
Sein
Verdacht
sollte
sich
bald
als
unbegründet
herausstellen.
His
suspicions
would
soon
prove
to
have
been
unfounded.
WikiMatrix v1
Zwei
Projekte
sind
dabei
von
Interesse
und
könnten
sich
als
wichtig
herausstellen.
People
who
make
job
changes
without
the
corresponding
home
moves
could
therefore
be
faced
with
very
long
car-based
journeys
to
work.
EUbookshop v2
So
gesehen
könnte
sich
die
große
Unsicherheit
der
Lage
als
Vorteil
herausstellen.
From
this
point
of
view,
the
extreme
fluidity
of
the
situation
could
even
be
an
advantage.
EUbookshop v2