Translation of "Als falsch herausstellen" in English

Ich hoffe, dass sich meine Befürchtung in Zukunft als falsch herausstellen wird.
I hope that my fears will prove to be unfounded.
Europarl v8

Hin und wieder wird sich der eingeschlagene Weg einfach als falsch herausstellen.
Some paths will show themselves to be wrong paths.
EUbookshop v2

Kommentare, die sich als falsch oder unwahr herausstellen, werden nachträglich gelöscht.
Comments that turn out to be false or untrue will be deleted later.
CCAligned v1

Irgendwann werden sie sich als falsch herausstellen.
Eventually they’ll be proven wrong.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich diese Erwartungen als falsch herausstellen, bricht die vorherrschende internationale Ordnung zusammen.
If those expectations turn out to be wrong, the prevailing international order collapses.
News-Commentary v14

Wir kommen nur an Sie heran, wenn sich ihre Informationen als falsch herausstellen.
We can't touch her unless the information she's provided turns out to be false;
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich sieht es so aus, als ob sich alles als falsch herausstellen würde.
Indeed everything seems to turn out wrong.
ParaCrawl v7.1

Dies wird sich als absolut falsch herausstellen, sobald die Rentabilität des kapitalistischen Systems fällt.
What will prove this wrong is when the profitability of the capitalist system starts to fall.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission erinnert die portugiesischen Behörden daran, dass für den Fall, dass die Angaben, aufgrund deren die Schlussfolgerungen gezogen wurden, sich nach Maßgabe von Artikel 9 der Verfahrensverordnung [16] als falsch herausstellen sollten, oder falls sich infolge des oben genannten Vorgehens im Nachhinein herausstellen sollte, dass die Auswirkungen der angeblichen Verstöße gegen das Wettbewerbsrecht nicht vernachlässigbar sind, sich die Kommission vollständig das Recht vorbehält, die Marktlage auf der Grundlage der neuen Analysen neu zu bewerten und erforderlichenfalls die vorliegende Entscheidung zu revidieren.
The Commission would remind the Portuguese authorities that, if the information on the basis of which the conclusions were reached proved to be incorrect as provided for in Article 9 of the Procedural Regulation [16] or if, as a result of the proceedings referred to above, it was subsequently concluded that the effect of the alleged infringements of the competition rules was not negligible, the Commission fully reserves the right to reassess the market situation on the basis of a new analysis and, if necessary, to repeal this decision.
DGT v2019

Wenn sich die Dinge später als falsch herausstellen, dann hat die Kommission eine bessere rechtliche Handhabe gegen den betreffenden Mitgliedstaat.
If things turned out later to be wrong, then the Commission would be in a stronger legal position to deal with the Member State concerned.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Institutionen weiterhin eng mit Online-Plattformen zusammenarbeiten und diese dazu ermutigen, seriöse Quellen zu verbreiten, Inhalte, die sich als falsch oder irreführend herausstellen, zu entlarven und illegale Inhalte zu entfernen.
It is important that the institutions continue to closely cooperate with online platforms, encouraging them to promote authoritative sources, demote content that is found to be false or misleading, and take down illegal content or content that could cause physical harm.
ELRC_2923 v1

Während es heute eine richtige Antwort gibt, kann sich diese morgen aufgrund von Veränderungen im Informationsklima, welches die Entscheidung beeinflusst, als falsch herausstellen.
While there is a right answer now, it may be wrong tomorrow due to alterations in the information climate affecting the decision.
Wikipedia v1.0

Mit anderen Worten, der Wissenschaftler macht eine spezifische Vorhersage hinsichtlich der zu erwartenden Expressionsniveaus, welche sich als richtig oder falsch herausstellen kann.
In other words, the scientist is making a specific prediction about levels of expression that could turn out to be false.
Wikipedia v1.0

Man argumentierte, dass es allzu einfach sei, folgenschwere strategische Empfehlungen auszugeben, aber keinerlei Konsequenzen tragen zu müssen, wenn sich diese Ratschläge als falsch herausstellen.
And, under the public spotlight, some central bankers have sought to downplay the BIS’s assessment, arguing that it is all too easy to issue far-reaching policy recommendations when one suffers none of the consequences should one’s prescription turn out to be wrong.
News-Commentary v14

In der Regel wäre eine fundierte Ex-ante-Beurteilung ausreichend, um das Vorliegen einer staatlichen Beihilfe auszuschließen, auch wenn sich die der Beurteilung zugrunde gelegten Annahmen rückblickend als falsch herausstellen würden.
Generally, an informed ex ante assessment would be sufficient to exclude the presence of state aid, even if the assumptions used in the assessment prove to be wrong with hindsight.
DGT v2019

Werden sich die jüngsten Prognosen einer rasch verlaufenden globalen Konvergenz nun als ebenso falsch herausstellen oder werden die meisten Schwellenländer in der Lage sein, ein positives Wachstumsgefälle aufrecht zu erhalten und sich den Einkommensniveaus in den Industrieländern viel stärker annähern?
Will the recent predictions of rapid ongoing global convergence similarly turn out to be wrong, or will most of the emerging countries sustain a large positive growth differential and get much closer to the advanced economies’ income levels?
News-Commentary v14

Eine Fehleinschätzung der Position einer Wirtschaft innerhalb des Geschäfts­zyklus kann in währungspolitische Entscheidungen münden, die sich später als falsch herausstellen.
An incorrect assessment of an economy's position in the business cycle can lead to monetary policy decisions that later prove to have been wrong.
EUbookshop v2

Vorsichtig und voreilige Verallgemeinerungen vermeidend lassen sich dennoch bestimmte Trends erkennen, die sich mittelfristig wahrscheinlich nicht als falsch herausstellen werden.
Over-hasty generalisations must be avoided. However, it is possible to pinpoint certain trends which are unlikely to be reversed in the medium term.
EUbookshop v2

Wie beeinflusst dies die Debatte über illegales Streaming und Download von Songs, wenn Sie öffentlich sehr übertriebene Zahlen verwenden, die sich als falsch herausstellen?
And three years ago. How does this affect the debate on illegal streaming and downloading of songs if you publicly use very exaggerated numbers, which turn out not to be true?
QED v2.0a

Das Entscheidungsorgan habe demnach durch sein Prima-facie-Urteil eingeräumt, dass das Urteil einer weiteren Prüfung eventuell nicht standhalten und sich nach weiteren Ermittlungen als falsch herausstellen könnte.
Therefore, in making a prima facie judgment, the deciding body conceded that the judgment might not survive further scrutiny and might turn out to be incorrect on further investigation.
ParaCrawl v7.1

Prognosen basieren auf Annahmen, Schätzungen, Ansichten und hypothetischen Modellen oder Analysen, welche sich als falsch herausstellen können.
Please note: Forecasts are based on assumptions, estimates, opinions and hypothetical models or analysis which may prove to be incorrect.
CCAligned v1