Translation of "Als falsch herausstellen" in English
Ich
hoffe,
dass
sich
meine
Befürchtung
in
Zukunft
als
falsch
herausstellen
wird.
I
hope
that
my
fears
will
prove
to
be
unfounded.
Europarl v8
Hin
und
wieder
wird
sich
der
eingeschlagene
Weg
einfach
als
falsch
herausstellen.
Some
paths
will
show
themselves
to
be
wrong
paths.
EUbookshop v2
Kommentare,
die
sich
als
falsch
oder
unwahr
herausstellen,
werden
nachträglich
gelöscht.
Comments
that
turn
out
to
be
false
or
untrue
will
be
deleted
later.
CCAligned v1
Irgendwann
werden
sie
sich
als
falsch
herausstellen.
Eventually
they’ll
be
proven
wrong.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
diese
Erwartungen
als
falsch
herausstellen,
bricht
die
vorherrschende
internationale
Ordnung
zusammen.
If
those
expectations
turn
out
to
be
wrong,
the
prevailing
international
order
collapses.
News-Commentary v14
Wir
kommen
nur
an
Sie
heran,
wenn
sich
ihre
Informationen
als
falsch
herausstellen.
We
can't
touch
her
unless
the
information
she's
provided
turns
out
to
be
false;
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
sieht
es
so
aus,
als
ob
sich
alles
als
falsch
herausstellen
würde.
Indeed
everything
seems
to
turn
out
wrong.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
sich
als
absolut
falsch
herausstellen,
sobald
die
Rentabilität
des
kapitalistischen
Systems
fällt.
What
will
prove
this
wrong
is
when
the
profitability
of
the
capitalist
system
starts
to
fall.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
erinnert
die
portugiesischen
Behörden
daran,
dass
für
den
Fall,
dass
die
Angaben,
aufgrund
deren
die
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden,
sich
nach
Maßgabe
von
Artikel
9
der
Verfahrensverordnung
[16]
als
falsch
herausstellen
sollten,
oder
falls
sich
infolge
des
oben
genannten
Vorgehens
im
Nachhinein
herausstellen
sollte,
dass
die
Auswirkungen
der
angeblichen
Verstöße
gegen
das
Wettbewerbsrecht
nicht
vernachlässigbar
sind,
sich
die
Kommission
vollständig
das
Recht
vorbehält,
die
Marktlage
auf
der
Grundlage
der
neuen
Analysen
neu
zu
bewerten
und
erforderlichenfalls
die
vorliegende
Entscheidung
zu
revidieren.
The
Commission
would
remind
the
Portuguese
authorities
that,
if
the
information
on
the
basis
of
which
the
conclusions
were
reached
proved
to
be
incorrect
as
provided
for
in
Article
9
of
the
Procedural
Regulation
[16]
or
if,
as
a
result
of
the
proceedings
referred
to
above,
it
was
subsequently
concluded
that
the
effect
of
the
alleged
infringements
of
the
competition
rules
was
not
negligible,
the
Commission
fully
reserves
the
right
to
reassess
the
market
situation
on
the
basis
of
a
new
analysis
and,
if
necessary,
to
repeal
this
decision.
DGT v2019
Wenn
sich
die
Dinge
später
als
falsch
herausstellen,
dann
hat
die
Kommission
eine
bessere
rechtliche
Handhabe
gegen
den
betreffenden
Mitgliedstaat.
If
things
turned
out
later
to
be
wrong,
then
the
Commission
would
be
in
a
stronger
legal
position
to
deal
with
the
Member
State
concerned.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Institutionen
weiterhin
eng
mit
Online-Plattformen
zusammenarbeiten
und
diese
dazu
ermutigen,
seriöse
Quellen
zu
verbreiten,
Inhalte,
die
sich
als
falsch
oder
irreführend
herausstellen,
zu
entlarven
und
illegale
Inhalte
zu
entfernen.
It
is
important
that
the
institutions
continue
to
closely
cooperate
with
online
platforms,
encouraging
them
to
promote
authoritative
sources,
demote
content
that
is
found
to
be
false
or
misleading,
and
take
down
illegal
content
or
content
that
could
cause
physical
harm.
ELRC_2923 v1
Während
es
heute
eine
richtige
Antwort
gibt,
kann
sich
diese
morgen
aufgrund
von
Veränderungen
im
Informationsklima,
welches
die
Entscheidung
beeinflusst,
als
falsch
herausstellen.
While
there
is
a
right
answer
now,
it
may
be
wrong
tomorrow
due
to
alterations
in
the
information
climate
affecting
the
decision.
Wikipedia v1.0
Mit
anderen
Worten,
der
Wissenschaftler
macht
eine
spezifische
Vorhersage
hinsichtlich
der
zu
erwartenden
Expressionsniveaus,
welche
sich
als
richtig
oder
falsch
herausstellen
kann.
In
other
words,
the
scientist
is
making
a
specific
prediction
about
levels
of
expression
that
could
turn
out
to
be
false.
Wikipedia v1.0
Man
argumentierte,
dass
es
allzu
einfach
sei,
folgenschwere
strategische
Empfehlungen
auszugeben,
aber
keinerlei
Konsequenzen
tragen
zu
müssen,
wenn
sich
diese
Ratschläge
als
falsch
herausstellen.
And,
under
the
public
spotlight,
some
central
bankers
have
sought
to
downplay
the
BIS’s
assessment,
arguing
that
it
is
all
too
easy
to
issue
far-reaching
policy
recommendations
when
one
suffers
none
of
the
consequences
should
one’s
prescription
turn
out
to
be
wrong.
News-Commentary v14
In
der
Regel
wäre
eine
fundierte
Ex-ante-Beurteilung
ausreichend,
um
das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
auszuschließen,
auch
wenn
sich
die
der
Beurteilung
zugrunde
gelegten
Annahmen
rückblickend
als
falsch
herausstellen
würden.
Generally,
an
informed
ex
ante
assessment
would
be
sufficient
to
exclude
the
presence
of
state
aid,
even
if
the
assumptions
used
in
the
assessment
prove
to
be
wrong
with
hindsight.
DGT v2019
Werden
sich
die
jüngsten
Prognosen
einer
rasch
verlaufenden
globalen
Konvergenz
nun
als
ebenso
falsch
herausstellen
oder
werden
die
meisten
Schwellenländer
in
der
Lage
sein,
ein
positives
Wachstumsgefälle
aufrecht
zu
erhalten
und
sich
den
Einkommensniveaus
in
den
Industrieländern
viel
stärker
annähern?
Will
the
recent
predictions
of
rapid
ongoing
global
convergence
similarly
turn
out
to
be
wrong,
or
will
most
of
the
emerging
countries
sustain
a
large
positive
growth
differential
and
get
much
closer
to
the
advanced
economies’
income
levels?
News-Commentary v14
Eine
Fehleinschätzung
der
Position
einer
Wirtschaft
innerhalb
des
Geschäftszyklus
kann
in
währungspolitische
Entscheidungen
münden,
die
sich
später
als
falsch
herausstellen.
An
incorrect
assessment
of
an
economy's
position
in
the
business
cycle
can
lead
to
monetary
policy
decisions
that
later
prove
to
have
been
wrong.
EUbookshop v2
Vorsichtig
und
voreilige
Verallgemeinerungen
vermeidend
lassen
sich
dennoch
bestimmte
Trends
erkennen,
die
sich
mittelfristig
wahrscheinlich
nicht
als
falsch
herausstellen
werden.
Over-hasty
generalisations
must
be
avoided.
However,
it
is
possible
to
pinpoint
certain
trends
which
are
unlikely
to
be
reversed
in
the
medium
term.
EUbookshop v2
Wie
beeinflusst
dies
die
Debatte
über
illegales
Streaming
und
Download
von
Songs,
wenn
Sie
öffentlich
sehr
übertriebene
Zahlen
verwenden,
die
sich
als
falsch
herausstellen?
And
three
years
ago.
How
does
this
affect
the
debate
on
illegal
streaming
and
downloading
of
songs
if
you
publicly
use
very
exaggerated
numbers,
which
turn
out
not
to
be
true?
QED v2.0a
Das
Entscheidungsorgan
habe
demnach
durch
sein
Prima-facie-Urteil
eingeräumt,
dass
das
Urteil
einer
weiteren
Prüfung
eventuell
nicht
standhalten
und
sich
nach
weiteren
Ermittlungen
als
falsch
herausstellen
könnte.
Therefore,
in
making
a
prima
facie
judgment,
the
deciding
body
conceded
that
the
judgment
might
not
survive
further
scrutiny
and
might
turn
out
to
be
incorrect
on
further
investigation.
ParaCrawl v7.1
Prognosen
basieren
auf
Annahmen,
Schätzungen,
Ansichten
und
hypothetischen
Modellen
oder
Analysen,
welche
sich
als
falsch
herausstellen
können.
Please
note:
Forecasts
are
based
on
assumptions,
estimates,
opinions
and
hypothetical
models
or
analysis
which
may
prove
to
be
incorrect.
CCAligned v1