Translation of "Sich als herausstellen" in English

Die Bestimmung könnte sich als nutzlos herausstellen.
The provision may well turn out to be useless.
Europarl v8

Einige davon könnten sich als problematisch herausstellen.
A number of them may prove problematic.
Europarl v8

Dies sollte sich als verhängnisvolle Entscheidung herausstellen.
It was a fateful decision.
GlobalVoices v2018q4

Seine Ansichten sollten sich später als richtig herausstellen, aber sie wurden ignoriert.
His predictions turned out to be correct, but his recommendations were ignored.
Wikipedia v1.0

Jede fundierte Analyse der Ursachen dieses Wandels könnte sich jedoch als trügerisch herausstellen.
Any solid understanding of the causes of this turnaround is likely to prove elusive.
News-Commentary v14

Der vermeintliche Risikotransfer könnte sich als Fata Morgana herausstellen.
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage.
News-Commentary v14

Das Pilotprojekt wird sich als überaus kosteneffizient herausstellen und große Wirkung zeigen.
In order to unlock Europe’s innovation capacity, transdisciplinary (intersectoral and interdisciplinary) connections need to be made easier,
DGT v2019

Die Umsetzung auf allen Regierungsebenen könnte sich jedoch als schwierig herausstellen.
However, implementation may prove difficult to carry through at all levels of government.
TildeMODEL v2018

Und es könnte sich als äußerst gefährlich herausstellen.
And it might turn out to be rather dangerous.
OpenSubtitles v2018

Und dieses Rattengift könnte sich als wahrer Segen herausstellen.
And this rat poison could be a blessing in disguise.
OpenSubtitles v2018

Schon lustig, wie die Dinge sich manchmal als Erfolg herausstellen.
Funny how sometimes things just work out right.
OpenSubtitles v2018

Oder sie könnte sich als zweite Alison herausstellen.
Or she could be Alison all over again.
OpenSubtitles v2018

Deine Einladung könnte sich als willkommene Hilfe herausstellen.
Your invitation may yet prove to be welcomed aid.
OpenSubtitles v2018

Manchmal hat man Beweise, die sich später als Irrtum herausstellen.
Just sometimes, you think you have a bead on someone, and it turns out bogus.
OpenSubtitles v2018

Dies könnte sich als richtig herausstellen.
That may turn out to be true.
News-Commentary v14

Sein Verdacht sollte sich bald als unbegründet herausstellen.
His suspicions would soon prove to have been unfounded.
WikiMatrix v1

Zwei Projekte sind dabei von Interesse und könnten sich als wichtig herausstellen.
People who make job changes without the corresponding home moves could therefore be faced with very long car-based journeys to work.
EUbookshop v2

Menschen die sich selbst als etwas herausstellen das sie nicht sind.
People who pass themselves off as something they're not.
OpenSubtitles v2018

Jemanden, der sich als dein Traummann herausstellen könnte.
I found you a match and he could be the man of your dreams.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, das würde sich als etwas Schreckliches herausstellen.
I knew it'd turn out to be something terrible.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass das gelingt und meine Befürchtungen sich als unnötig herausstellen.
I hope this will succeed and that my concerns prove to be unnecessary.
ParaCrawl v7.1

Aber reine Militärmaßnahmen könnten sich als unzureichend herausstellen.
However, purely military measures could prove insufficient.
ParaCrawl v7.1

Auch das kann sich als Vorteil herausstellen.
That, too, may be a good thing.
ParaCrawl v7.1

Der kleine Vorsprung sollte sich aber als entscheidend herausstellen.
Yet this small advantage turned out to be significant.
ParaCrawl v7.1

Als zirkulierende Tumorzellen gelten alle seltenen Zellen, die sich als bösartig herausstellen.
Any rare cell found to be malignant is labelled as a circulating cancer cell.
ParaCrawl v7.1