Translation of "Als grundlage" in English
Wir
müssen
daher
zu
diesen
Eigenmitteln
als
Grundlage
unserer
Finanzierung
zurückkehren.
We
must
therefore
return
to
these
own
resources
as
the
basis
of
financing.
Europarl v8
Es
geht
um
das
Recht
der
Menschen
auf
Öffentlichkeit
als
Grundlage
von
Demokratie!
It
is
a
question
of
the
people's
right
to
openness
as
the
foundation
of
democracy.
Europarl v8
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Europarl v8
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
DGT v2019
Diese
Beschreibung
dient
als
Grundlage
für
Teil
II
des
Berichts.
This
description
is
used
as
a
reference
in
Part
II
of
the
report.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
wurde
nicht
als
Grundlage
für
einen
wirklichen
Kompromiss
akzeptiert.
This
proposal
was
not
accepted
as
the
basis
for
a
genuine
compromise.
Europarl v8
Da
nimmt
die
Kommission
eine
veraltete
Liste
von
Abfällen
als
Grundlage.
The
Commission
bases
its
proposal
on
an
obsolete
list
of
wastes.
Europarl v8
Als
Grundlage
dafür
werden
Informationen
benötigt.
Information
is
required
to
inform
that
review.
DGT v2019
Diese
Mitteilung
wird
dann
als
Grundlage
für
die
Aussprache
in
Córdoba
dienen.
This
communication
will
then
be
the
basis
of
the
discussion
in
Córdoba.
Europarl v8
Als
Sozialisten
unterstützen
wir
die
Menschenrechte
als
Grundlage
unserer
Politik.
As
socialists,
we
support
human
rights
as
one
of
our
basic
policies.
Europarl v8
Das
Abkommen
diente
als
Grundlage
für
die
Zollunion
zwischen
den
beiden
Vertragsparteien.
The
agreement
has
served
as
the
basis
for
the
customs
union
between
the
two
parties.
Europarl v8
Der
Begriff
"Wettbewerbsfähigkeit"
als
Grundlage
für
dauerhafte
Beschäftigung
fehlt.
The
concept
of
competitiveness
as
the
basis
for
sustainable
employment
is
missing.
Europarl v8
Dabei
werden
nicht
die
niedrigsten
Preise,
sondern
Durchschnittspreise
als
Grundlage
genommen.
In
practice
it
will
not
be
done
with
reference
to
the
lowest
prices,
but
some
average
prices.
Europarl v8
Diese
Elemente
werden
als
Grundlage
für
die
Folgenabschätzung
dienen.
These
elements
will
serve
as
a
basis
for
the
impact
assessment.
Europarl v8
Der
Stabilitätspakt
ist
weniger
von
der
Form
als
von
der
Grundlage
her
dumm.
What
is
stupid
about
the
Stability
and
Growth
Pact
is
not
so
much
the
form
as
the
content.
Europarl v8
Als
Grundlage
sollte
die
Studie
der
Gruppe
von
Weisen
dienen.
The
basis
for
this
should
be
the
study
carried
out
by
the
Wise
Persons
Group.
Europarl v8
Diese
Individualisierung
ist
als
Grundlage
für
Verträge
auf
dem
Arbeitsmarkt
inakzeptabel.
This
individualisation
is
unacceptable
as
a
basis
for
labour
market
agreements.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
den
Bericht
als
Grundlage
für
das
weitere
Vorgehen
unterstützt.
The
European
Council
supported
this
report
as
a
basis
for
further
action.
Europarl v8
Sie
dienten
der
Kommission
als
Grundlage
für
ihre
eigene
Bewertung.
The
Commission
used
these
measures
as
the
basis
for
its
own
assessment.
Europarl v8
Dies
stärkt
die
Zuverlässigkeit
des
Haushalts
als
Grundlage
der
jährlichen
Tätigkeit
der
EU.
This
will
strengthen
the
reliability
of
the
budget
as
a
basis
for
the
EU’s
operations
for
the
year.
Europarl v8
Bei
den
Beitrittsländern
hatten
wir
die
so
genannten
Europa-Abkommen
als
rechtliche
Grundlage.
In
the
case
of
the
accession
countries
we
had
the
‘Europe
Agreements’
as
a
legal
basis.
Europarl v8
Der
erarbeitete
Verteilungsschlüssel
sollte
dann
als
Grundlage
für
künftige
ähnliche
Vereinbarungen
dienen.
That
agreement
should
then
serve
to
provide
the
allocation
scale
for
any
future
similar
agreements.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
legislative
Arbeit
als
Grundlage
für
Folgenabschätzungen
betrachten.
We
must
consider
our
legislative
work
a
basis
for
impact
assessments.
Europarl v8
Wir
haben
uns
auch
für
125
Gramm
als
Grundlage
entschieden.
We
have
also
voted
for
the
figure
of
125
grams
as
the
basic
emission
target.
Europarl v8
Sie
kann
nicht
als
Grundlage
für
die
Einführung
einer
europäischen
Verfassung
dienen.
It
cannot
serve
as
a
basis
for
the
establishment
of
a
European
constitution.
Europarl v8
Als
Grundlage
dienen
uns
die
neuesten
verfügbaren
wissenschaftlichen
Erkenntnisse.
We
base
that
on
the
best
available
scientific
knowledge.
Europarl v8
Ich
habe
seine
Bemerkungen
als
Grundlage
für
meinen
Bericht
genommen.
I
have
taken
his
observations
as
a
basis
for
my
report.
Europarl v8
Der
Rat
hat
die
Geschlechtergleichstellung
als
Grundlage
der
Entwicklungszusammenarbeit
bezeichnet.
The
Council
has
mentioned
gender
equality
as
the
basis
for
development
cooperation.
Europarl v8