Translation of "Als eine grundlage" in English
Viele
bevorzugen
den
ursprünglichen
Kommissionsvorschlag
als
eine
solide
Grundlage
für
eine
Einigung.
Many
favour
the
Commission’s
initial
proposal
as
a
sound
basis
for
an
agreement.
TildeMODEL v2018
Nachhaltiges
Handeln
als
eine
wesentliche
Grundlage
unseres
Geschäftserfolgs
ist
es
auch.
Being
a
good
corporate
citizen
is
also
a
cornerstone
of
our
success.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Festhalten,
als
eine
Grundlage,
ist
da
Werden.
With
that
clinging
as
a
condition
there
is
becoming.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfberichte
können
als
eine
Grundlage
für
die
Vorbereitung
derEU-Konformitätserklärunggenutzt
werden.
Test
reports
can
be
used
as
the
basis
for
the
preparation
of
theCE
Declaration
of
Conformity.
ParaCrawl v7.1
Aussortierte
Seesäcke
verschiedener
Armeen
bilden
als
Grundlage
eine
stabile
und
komfortable
Oberfläche.
Sorted
out
duffle
bags
from
different
armies
serve
as
a
basis
for
a
stable
and
comfortable
surface.
ParaCrawl v7.1
Mit
Werden,
als
eine
Grundlage,
ist
da
Geburt.
With
becoming
as
a
condition
there
is
birth.
ParaCrawl v7.1
Darin
besteht
die
Grundlage
-
bzw.
mehr
als
eine
Grundlage
-
für
politische
Stabilität.
That
is
a
basis,
or
more
of
a
basis,
for
political
stability.
Europarl v8
Als
eine
weitere
Grundlage
für
dieses
„Universum
Schloss
Eggenberg“
gilt
der
Kalender.
Schloss
Eggenberg
relies
on
the
Gregorian
calendar
as
a
basis
for
this
constructed
universe.
Wikipedia v1.0
Griechenland
hat
diesen
Vorschlag
abgelehnt,
ihn
aber
als
eine
Grundlage
für
weitere
konstruktive
Verhandlungen
bezeichnet.
Greece
did
not
accept
the
proposal
outright,
but
characterised
it
as
"a
basis
for
constructive
negotiations".
Wikipedia v1.0
Daher
wurde
das
Betriebsergebnis
als
eine
angemessenere
Grundlage
für
die
Schadensanalyse
erachtet
als
der
Nettogewinn.
Therefore,
it
was
deemed
more
appropriate
to
use
the
operating
result
as
a
basis
for
the
injury
analysis
rather
than
the
net
profit.
DGT v2019
Mehrere
Delegationen
betrachten
diese
Auflistung
als
eine
gute
Grundlage
für
weitere
Beratungen
über
den
vorgeschlagenen
Rechtsakt.
A
number
of
delegations
felt
that
this
list
was
a
good
basis
for
further
work
on
the
proposed
act.
TildeMODEL v2018
Sie
können
nur
im
Anschluß
an
ein
Einzelübereinkommen
als
eine
Grundlage
für
Reklamationen
angesehen
werden.
They
may
not
be
regarded
as
grounds
for
complaint
unless
there
is
a
special
agreement
to
this
effect.
EUbookshop v2
Griechenland
hatte
diesen
Vorschlag
abgelehnt,
ihn
aber
als
eine
Grundlage
für
weitere
konstruktive
Verhandlungen
bezeichnet.
Greece
did
not
accept
the
proposal
outright,
but
characterised
it
as
"a
basis
for
constructive
negotiations".
WikiMatrix v1
Nach
der
Vorlage
kann
auch
als
eine
nützliche
Grundlage
dienen
während
Web-Browsing
oder
Filme
.
Following
the
submission
may
also
serve
as
a
useful
base
during
web
browsing
or
watching
movies.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Geist
führte
den
äthiopischen
Kanzler
zu
diesem
alttestamentlichen
Kapitel
als
eine
Grundlage
des
Glaubens.
The
Holy
Ghost
led
the
Ethiopian
chancellor
to
this
Old
Testament
chapter
as
a
foundation
of
faith.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfberichte
können
als
eine
Grundlage
für
die
Vorbereitung
derKonformitätserklärungsowie
der
EU-Konformitätserklärung
genutzt
werden.
Test
reports
can
be
used
as
the
basis
for
the
preparation
of
theEU
Declaration
of
conformityas
well
as
an
EU
Declaration.
ParaCrawl v7.1
Die
geerbte
Speicher
als
eine
wichtige
Grundlage
für
die
Konzeption
des
Parks
entstehen
heterodox.
The
inherited
memory
emerge
as
an
important
basis
for
the
conceptual
design
of
this
park
heterodox.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Streß
der
kommt
ins
Spiel
aller
von
Störung,
als
eine
erforderliche
Grundlage,
ist.
Any
stress
that
comes
into
play
is
all
from
disturbance
as
a
requisite
condition.
ParaCrawl v7.1
Bachelor
of
Business
Administration
dient
als
eine
hervorragende
Grundlage
für
eine
breite
Palette
von
Business-und
Management-Karriere.
Bachelor
of
Business
Administration
serves
as
an
excellent
foundation
for
a
wide
range
of
business
and
management
careers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Softskills
sind
viel
essentieller
als
eine
gute
technische
Grundlage
zur
Durchführung
des
Projekts.
These
softskills
are
far
more
essential
than
a
purely
technical
basis
of
your
project.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
bei
EnWave
als
auch
bei
Ultima
wird
Innovation
als
eine
Grundlage
für
Erfolg
betrachtet.
At
both
EnWave
and
Ultima,
i
nnovation
is
considered
a
condition
for
success.
ParaCrawl v7.1
In
jener
Sutta,
verwendet
die
Person
absichtlich
Geisteszustände
als
eine
Grundlage
um
Jhanas
zu
entfalten.
In
that
sutta,
the
person
deliberately
uses
the
state
as
a
basis
for
developing
all
the
jhanas.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Jahr
dient
als
eine
breite
Grundlage
für
das
Studium
einer
Reihe
von
Geschäftsdisziplinen.
The
first
year
serves
as
a
broad
foundation
to
the
study
of
a
range
of
business
disciplines.
ParaCrawl v7.1
Die
bisher
erzielten
positiven
Ergebnisse
der
Zusammenarbeit
in
der
COSAC
müssen
als
eine
Grundlage
für
die
Erhöhung
der
Teilnahme
der
Parlamentarier
aus
allen
Mitgliedstaaten
benutzt
werden.
The
positive
results
achieved
so
far
based
on
cooperation
in
COSAC
must
be
used
as
a
basis
for
increasing
the
participation
of
parliamentarians
from
all
Member
States.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Kommission
bieten
die
Ergebnisse
der
Hochrangigen
Gruppe
also
nicht
mehr
als
eine
gute
Grundlage
für
weitere
Gespräche.
So,
in
the
Commission's
view,
what
has
been
achieved
in
the
high-level
group
provides,
at
this
stage,
no
more
than
a
good
basis
for
further
discussion.
Europarl v8
Ich
begrüße
diesen
Bericht
in
jeder
Hinsicht
als
eine
Grundlage
dafür,
sicherzustellen,
daß
wir
nie
wieder
mit
einem
so
ernsten
und
schwierigen
Problem,
wie
es
BSE
für
uns
gewesen
ist,
konfrontiert
sein
werden.
I
certainly
welcome
this
report
as
a
basis
of
ensuring
that
we
are
never
again
faced
with
such
a
serious
or
difficult
problem
as
BSE
has
been
to
us.
Europarl v8
Die
Kommission
vertrat
in
ihrer
Stellungnahme
die
Ansicht,
daß
die
Williamson-Reform
als
eine
gute
Grundlage
dient,
außer
in
einem
Bereich.
The
position
of
the
Commission
was
that
the
Williamson
reform
serves
as
a
good
basis
except
in
one
area.
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
über
all
die
Berichte
sprechen,
sollten
wir
uns
daher
nicht
verzetteln,
wichtig
ist
vielmehr,
dass
die
Kohäsionspolitik
sowohl
eine
Chance
als
auch
eine
Grundlage
für
echten
Fortschritt
wird,
hin
zur
Integration
verschiedener
Arten
von
europäischer
Politik,
zur
Komplementarität
dieser
Politiken,
zur
Einführung
eines
integrierten
Ansatzes.
Therefore,
if
we
are
going
to
talk
about
all
the
reports,
rather
than
get
bogged
down
in
detail,
it
is
important
that
cohesion
policy
becomes
both
an
opportunity
and
a
basis
for
real
progress
towards
integrating
different
types
of
European
policy,
towards
the
complementarity
of
these
policies,
towards
launching
an
integrated
approach.
Europarl v8