Translation of "Als eine grundlage" in English

Viele bevorzugen den ursprünglichen Kommissionsvorschlag als eine solide Grundlage für eine Einigung.
Many favour the Commission’s initial proposal as a sound basis for an agreement.
TildeMODEL v2018

Nachhaltiges Handeln als eine wesentliche Grundlage unseres Geschäftserfolgs ist es auch.
Being a good corporate citizen is also a cornerstone of our success.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Festhalten, als eine Grundlage, ist da Werden.
With that clinging as a condition there is becoming.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfberichte können als eine Grundlage für die Vorbereitung derEU-Konformitätserklärunggenutzt werden.
Test reports can be used as the basis for the preparation of theCE Declaration of Conformity.
ParaCrawl v7.1

Aussortierte Seesäcke verschiedener Armeen bilden als Grundlage eine stabile und komfortable Oberfläche.
Sorted out duffle bags from different armies serve as a basis for a stable and comfortable surface.
ParaCrawl v7.1

Mit Werden, als eine Grundlage, ist da Geburt.
With becoming as a condition there is birth.
ParaCrawl v7.1

Darin besteht die Grundlage - bzw. mehr als eine Grundlage - für politische Stabilität.
That is a basis, or more of a basis, for political stability.
Europarl v8

Als eine weitere Grundlage für dieses „Universum Schloss Eggenberg“ gilt der Kalender.
Schloss Eggenberg relies on the Gregorian calendar as a basis for this constructed universe.
Wikipedia v1.0

Griechenland hat diesen Vorschlag abgelehnt, ihn aber als eine Grundlage für weitere konstruktive Verhandlungen bezeichnet.
Greece did not accept the proposal outright, but characterised it as "a basis for constructive negotiations".
Wikipedia v1.0

Daher wurde das Betriebsergebnis als eine angemessenere Grundlage für die Schadensanalyse erachtet als der Nettogewinn.
Therefore, it was deemed more appropriate to use the operating result as a basis for the injury analysis rather than the net profit.
DGT v2019

Mehrere Delegationen betrachten diese Auflistung als eine gute Grundlage für weitere Beratungen über den vorgeschlagenen Rechtsakt.
A number of delegations felt that this list was a good basis for further work on the proposed act.
TildeMODEL v2018

Sie können nur im Anschluß an ein Einzelübereinkommen als eine Grundlage für Reklamationen angesehen werden.
They may not be regarded as grounds for complaint unless there is a special agreement to this effect.
EUbookshop v2

Griechenland hatte diesen Vorschlag abgelehnt, ihn aber als eine Grundlage für weitere konstruktive Verhandlungen bezeichnet.
Greece did not accept the proposal outright, but characterised it as "a basis for constructive negotiations".
WikiMatrix v1

Nach der Vorlage kann auch als eine nützliche Grundlage dienen während Web-Browsing oder Filme .
Following the submission may also serve as a useful base during web browsing or watching movies.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Geist führte den äthiopischen Kanzler zu diesem alttestamentlichen Kapitel als eine Grundlage des Glaubens.
The Holy Ghost led the Ethiopian chancellor to this Old Testament chapter as a foundation of faith.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfberichte können als eine Grundlage für die Vorbereitung derKonformitätserklärungsowie der EU-Konformitätserklärung genutzt werden.
Test reports can be used as the basis for the preparation of theEU Declaration of conformityas well as an EU Declaration.
ParaCrawl v7.1

Die geerbte Speicher als eine wichtige Grundlage für die Konzeption des Parks entstehen heterodox.
The inherited memory emerge as an important basis for the conceptual design of this park heterodox.
ParaCrawl v7.1

Jeder Streß der kommt ins Spiel aller von Störung, als eine erforderliche Grundlage, ist.
Any stress that comes into play is all from disturbance as a requisite condition.
ParaCrawl v7.1

Bachelor of Business Administration dient als eine hervorragende Grundlage für eine breite Palette von Business-und Management-Karriere.
Bachelor of Business Administration serves as an excellent foundation for a wide range of business and management careers.
ParaCrawl v7.1

Diese Softskills sind viel essentieller als eine gute technische Grundlage zur Durchführung des Projekts.
These softskills are far more essential than a purely technical basis of your project.
ParaCrawl v7.1

Sowohl bei EnWave als auch bei Ultima wird Innovation als eine Grundlage für Erfolg betrachtet.
At both EnWave and Ultima, i nnovation is considered a condition for success.
ParaCrawl v7.1

In jener Sutta, verwendet die Person absichtlich Geisteszustände als eine Grundlage um Jhanas zu entfalten.
In that sutta, the person deliberately uses the state as a basis for developing all the jhanas.
ParaCrawl v7.1

Das erste Jahr dient als eine breite Grundlage für das Studium einer Reihe von Geschäftsdisziplinen.
The first year serves as a broad foundation to the study of a range of business disciplines.
ParaCrawl v7.1

Die bisher erzielten positiven Ergebnisse der Zusammenarbeit in der COSAC müssen als eine Grundlage für die Erhöhung der Teilnahme der Parlamentarier aus allen Mitgliedstaaten benutzt werden.
The positive results achieved so far based on cooperation in COSAC must be used as a basis for increasing the participation of parliamentarians from all Member States.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission bieten die Ergebnisse der Hochrangigen Gruppe also nicht mehr als eine gute Grundlage für weitere Gespräche.
So, in the Commission's view, what has been achieved in the high-level group provides, at this stage, no more than a good basis for further discussion.
Europarl v8

Ich begrüße diesen Bericht in jeder Hinsicht als eine Grundlage dafür, sicherzustellen, daß wir nie wieder mit einem so ernsten und schwierigen Problem, wie es BSE für uns gewesen ist, konfrontiert sein werden.
I certainly welcome this report as a basis of ensuring that we are never again faced with such a serious or difficult problem as BSE has been to us.
Europarl v8

Die Kommission vertrat in ihrer Stellungnahme die Ansicht, daß die Williamson-Reform als eine gute Grundlage dient, außer in einem Bereich.
The position of the Commission was that the Williamson reform serves as a good basis except in one area.
Europarl v8

Wenn wir jetzt über all die Berichte sprechen, sollten wir uns daher nicht verzetteln, wichtig ist vielmehr, dass die Kohäsionspolitik sowohl eine Chance als auch eine Grundlage für echten Fortschritt wird, hin zur Integration verschiedener Arten von europäischer Politik, zur Komplementarität dieser Politiken, zur Einführung eines integrierten Ansatzes.
Therefore, if we are going to talk about all the reports, rather than get bogged down in detail, it is important that cohesion policy becomes both an opportunity and a basis for real progress towards integrating different types of European policy, towards the complementarity of these policies, towards launching an integrated approach.
Europarl v8