Translation of "Eine grundlage" in English
Stark
sind
wir
aber
dann,
wenn
wir
eine
starke
vertragliche
Grundlage
haben.
Yet
we
are
strong
if
we
have
a
strong
treaty
basis;
which
is
provided
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Er
bildet
eine
gute
Grundlage
für
die
weitere
Arbeit.
It
is
a
good
basis
for
further
work.
Europarl v8
Es
bildet
eine
solide
Grundlage
für
die
weitere
Entwicklung.
It
forms
a
solid
basis
for
further
development.
Europarl v8
Um
dem
standzuhalten,
muß
die
GAP
auf
eine
neue
Grundlage
gestellt
werden.
To
deal
with
that,
the
CAP
needs
new
founding
principles.
Europarl v8
Eine
rechtliche
Grundlage
ist
notwendig,
um
Mittel
ausführen
zu
können.
A
legal
basis
is
required
to
be
able
to
pay
out
the
funds.
Europarl v8
Wir
haben
dann
eine
vernünftige
Grundlage,
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
We
will
then
have
established
a
reasonable
basis
which
is
also
in
the
interests
of
the
consumer.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
eine
Grundlage
für
ein
erfolgreiches
Europa!
I
believe
that
this
is
a
basis
for
a
successful
Europe!
Europarl v8
Dies
ist
eine
bedeutende
politische
Grundlage.
This
is
an
important
policy
basis.
Europarl v8
Daran
sieht
man
sehr
deutlich,
dass
wir
hier
eine
Grundlage
haben.
This
makes
it
very
clear
that
there
is
a
legal
foundation
for
what
we
are
doing.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
eine
gute
Grundlage
für
weitere
Diskussionen.
The
report
is
a
good
basis
for
further
discussions.
Europarl v8
Die
relevanten
Informationen
können
eine
wichtige
Grundlage
für
umweltpolitische
Entscheidungen
bilden.
The
relevant
information
could
provide
an
extremely
valuable
basis
for
the
purposes
of
environmental
policy
making.
Europarl v8
Wenn
das
so
werden
soll,
muß
dafür
eine
rechtliche
Grundlage
geschaffen
werden.
For
this
to
happen,
there
needs
to
be
a
firm
legal
basis.
Europarl v8
Das
SOKRATES-Programm
ist
eine
solide
Grundlage
für
die
Zukunft.
The
Socrates
programme
provides
a
solid
basis
for
the
future.
Europarl v8
Es
besteht
somit
eine
solide
wissenschaftliche
Grundlage
für
die
vorgeschlagenen
Grenzwerte.
Thus
there
is
a
solid
scientific
basis
for
the
proposed
limit
values.
Europarl v8
Wir
halten
dies
für
eine
langfristige
Lösung,
für
eine
selbstverständliche
Grundlage.
We
consider
this
to
be
a
long-term
solution
and
a
self-evident
basis
for
it.
Europarl v8
Wir
erwarten,
daß
die
Kommission
eine
solche
rationale
Grundlage
schafft.
We
look
to
the
Commission
to
provide
such
a
rational
basis.
Europarl v8
Das
ist
eine
wichtige
Grundlage
und
eine
wichtige
Aussage
des
Parlaments.
This
is
an
important
basic
principle
and
an
important
statement
by
Parliament.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
Grundlage
für
die
Entwicklung
auf
dem
Gebiet
der
Energie
schaffen.
We
must
create
a
basis
for
development
in
the
field
of
energy.
Europarl v8
Müssen
wir
dann
jedes
Mal
eine
neue
rechtliche
Grundlage
für
das
Instrument
schaffen?
Do
we
have
to
create
a
new
legal
basis
for
the
instrument
each
time?
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
entscheidende
Grundlage,
die
wir
schaffen
müssen.
It
is
very
important
that
we
put
these
foundations
in
place.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
eine
industrielle
Grundlage
in
Europa
brauchen.
I
believe
that
we
need
an
industrial
base
in
Europe.
Europarl v8
Die
heute
verabschiedete
Vereinbarung
bildet
eine
wichtige
Grundlage
dafür.
The
agreement
adopted
today
will
form
an
important
basis
for
this.
Europarl v8
Dies
ist
eine
großartige
Grundlage
für
unsere
künftige
Zusammenarbeit
und
unsere
zukünftigen
Gespräche.
It
was
a
great
basis
for
future
cooperation
and
our
future
talks.
Europarl v8
Erstens:
Die
GAP
benötigt
eine
sichere
finanzielle
Grundlage.
First,
there
is
a
need
for
a
well-funded
CAP.
Europarl v8
Das
ist
eine
gute
Grundlage,
auf
der
man
realistischerweise
arbeiten
könnte.
That
is
a
good
basis
and
a
realistic
one
on
which
we
could
work.
Europarl v8
Der
Bericht
unseres
Freundes
Dimitri
Tsatsos
ist
dafür
eine
ausgezeichnete
Grundlage.
The
report
by
our
colleague,
Dimitri
Tsatsos,
is
an
excellent
platform
from
which
to
start.
Europarl v8