Translation of "Eine grundlage" in English

Stark sind wir aber dann, wenn wir eine starke vertragliche Grundlage haben.
Yet we are strong if we have a strong treaty basis; which is provided by the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Er bildet eine gute Grundlage für die weitere Arbeit.
It is a good basis for further work.
Europarl v8

Es bildet eine solide Grundlage für die weitere Entwicklung.
It forms a solid basis for further development.
Europarl v8

Um dem standzuhalten, muß die GAP auf eine neue Grundlage gestellt werden.
To deal with that, the CAP needs new founding principles.
Europarl v8

Eine rechtliche Grundlage ist notwendig, um Mittel ausführen zu können.
A legal basis is required to be able to pay out the funds.
Europarl v8

Wir haben dann eine vernünftige Grundlage, auch im Sinne des Verbrauchers.
We will then have established a reasonable basis which is also in the interests of the consumer.
Europarl v8

Ich glaube, das ist eine Grundlage für ein erfolgreiches Europa!
I believe that this is a basis for a successful Europe!
Europarl v8

Dies ist eine bedeutende politische Grundlage.
This is an important policy basis.
Europarl v8

Daran sieht man sehr deutlich, dass wir hier eine Grundlage haben.
This makes it very clear that there is a legal foundation for what we are doing.
Europarl v8

Der Bericht ist eine gute Grundlage für weitere Diskussionen.
The report is a good basis for further discussions.
Europarl v8

Die relevanten Informationen können eine wichtige Grundlage für umweltpolitische Entscheidungen bilden.
The relevant information could provide an extremely valuable basis for the purposes of environmental policy making.
Europarl v8

Wenn das so werden soll, muß dafür eine rechtliche Grundlage geschaffen werden.
For this to happen, there needs to be a firm legal basis.
Europarl v8

Das SOKRATES-Programm ist eine solide Grundlage für die Zukunft.
The Socrates programme provides a solid basis for the future.
Europarl v8

Es besteht somit eine solide wissenschaftliche Grundlage für die vorgeschlagenen Grenzwerte.
Thus there is a solid scientific basis for the proposed limit values.
Europarl v8

Wir halten dies für eine langfristige Lösung, für eine selbstverständliche Grundlage.
We consider this to be a long-term solution and a self-evident basis for it.
Europarl v8

Wir erwarten, daß die Kommission eine solche rationale Grundlage schafft.
We look to the Commission to provide such a rational basis.
Europarl v8

Das ist eine wichtige Grundlage und eine wichtige Aussage des Parlaments.
This is an important basic principle and an important statement by Parliament.
Europarl v8

Wir müssen eine Grundlage für die Entwicklung auf dem Gebiet der Energie schaffen.
We must create a basis for development in the field of energy.
Europarl v8

Müssen wir dann jedes Mal eine neue rechtliche Grundlage für das Instrument schaffen?
Do we have to create a new legal basis for the instrument each time?
Europarl v8

Das ist eine ganz entscheidende Grundlage, die wir schaffen müssen.
It is very important that we put these foundations in place.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir eine industrielle Grundlage in Europa brauchen.
I believe that we need an industrial base in Europe.
Europarl v8

Die heute verabschiedete Vereinbarung bildet eine wichtige Grundlage dafür.
The agreement adopted today will form an important basis for this.
Europarl v8

Dies ist eine großartige Grundlage für unsere künftige Zusammenarbeit und unsere zukünftigen Gespräche.
It was a great basis for future cooperation and our future talks.
Europarl v8

Erstens: Die GAP benötigt eine sichere finanzielle Grundlage.
First, there is a need for a well-funded CAP.
Europarl v8

Das ist eine gute Grundlage, auf der man realistischerweise arbeiten könnte.
That is a good basis and a realistic one on which we could work.
Europarl v8

Der Bericht unseres Freundes Dimitri Tsatsos ist dafür eine ausgezeichnete Grundlage.
The report by our colleague, Dimitri Tsatsos, is an excellent platform from which to start.
Europarl v8