Translation of "Als gering eingeschätzt" in English
Daher
wurden
die
Inflationsrisiken
im
Zusammenhang
mit
der
monetären
Entwicklung
als
gering
eingeschätzt
.
Consequently
,
inflationary
risks
related
to
monetary
developments
were
considered
to
be
low
.
ECB v1
Jedoch
wurde
die
Wahrscheinlichkeit
für
eine
solche
Gefährdung
als
sehr
gering
eingeschätzt.
However,
the
chance
of
a
hazard
occurring
has
been
estimated
very
low.
ELRC_2682 v1
Die
Wahrscheinlichkeit
des
Auftretens
dieser
unerwünschten
Ereignisse
wird
als
gering
eingeschätzt.
These
adverse
events
are
expected
to
occur
with
low
probability.
ELRC_2682 v1
Die
Exkretion
in
die
Milch
und
eine
orale
Aufnahme
werden
als
gering
eingeschätzt.
Excretion
in
milk
and
oral
absorption
is
expected
to
be
low.
ELRC_2682 v1
Die
Wahrscheinlichkeit
für
Wechselwirkungen
mit
Mepolizumab
wird
daher
als
gering
eingeschätzt.
The
potential
for
interactions
with
mepolizumab
is
therefore
considered
low.
ELRC_2682 v1
Das
Wissen
der
Verbraucher
über
die
gesetzliche
Garantiepflicht
wird
als
allgemein
gering
eingeschätzt.
Consumers'
knowledge
about
the
legal
guarantee
was
generally
estimated
as
poor.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftlichen
Folgen
der
vorgeschlagenen
Beschränkung
werden
als
gering
eingeschätzt.
The
economic
impact
of
the
proposed
restriction
is
expected
to
be
small.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrscheinlichkeit
für
Arzneimittelwechselwirkungen
mit
Mepolizumab
wird
daher
als
gering
eingeschätzt.
The
potential
for
drug-drug
interactions
with
mepolizumab
is
therefore
considered
low.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
dieser
Live-Aufnahmen
wird
im
Allgemeinen
als
eher
gering
eingeschätzt.
However,
the
quality
of
these
photocopies
is
in
some
cases
quite
poor.
WikiMatrix v1
Daherwurden
die
Inflationsrisiken
im
Zusammenhangmit
der
monetären
Entwicklung
als
gering
eingeschätzt.
Consequently,
inflationary
risks
related
to
monetary
developments
were
considered
to
below.
EUbookshop v2
Das
Risiko
für
Umweltorganismen
durch
Al2O3-Nanopartikel
wird
als
gering
eingeschätzt.
The
risk
posed
by
Al2O3
nanoparticles
for
environmental
organisms
is
considered
to
be
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Speisen
werden
mit
nahrhaften
sollte
auch
in
Kalorien
als
gering
eingeschätzt.
Food
with
a
nutrient
should
also
be
low
in
calories.
ParaCrawl v7.1
Zusammengefasst
werden
die
technischen
und
die
Qualitätsrisiken
im
Geschäftsjahr
2017
als
gering
eingeschätzt.
Together,
the
technical
and
quality
risks
in
the
2017
financial
year
are
assessed
as
low.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
einer
Kündigung
der
Vertragsverhältnisse
wird
aktuell
als
gering
eingeschätzt.
Exposure
to
risk
stemming
from
the
revocation
of
contractual
relations
is
currently
deemed
to
be
very
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
von
Explosionen
wird
von
Fachleuten
als
relativ
gering
eingeschätzt.
The
danger
of
explosion
is
considered
by
experts,
to
be
relatively
low.
ParaCrawl v7.1
Der
klassische
Nutzen
als
Stromspeicher
wird
als
gering
eingeschätzt.
The
conventional
application
as
a
storage
system
is
considered
minor.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweglichkeit
von
nanoskaligem
ZnO
in
Sedimenten
wird
als
relativ
gering
eingeschätzt.
The
mobility
of
nanoscale
ZnO
in
sediments
is
estimated
to
be
relatively
low.
ParaCrawl v7.1
Bei
Substanzen,
deren
Risiko
als
gering
eingeschätzt
wird,
werden
keine
weiteren
Maßnahmen
ergriffen.
Where
the
risks
are
deemed
to
be
low,
no
further
action
will
be
taken.
TildeMODEL v2018
Die
Genehmigung
darf
nur
erteilt
werden,
wenn
das
Risiko
einer
Verbringung
als
gering
eingeschätzt
wird.
Only
movements
which
are
assessed
as
being
low
risk
could
then
be
granted
a
permit.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Unternehmer,
die
ihre
Betriebe
schließen,
wird
als
relativ
gering
eingeschätzt.
76
normal
unemployment
benefit
system.
It
is
estimated
that
the
part
of
entrepreneurs
who
close
down
their
firms
is
relatively
low.
EUbookshop v2
Das
Zusammenspiel
von
betrieblicher
Ausbildung
und
schulischem
Unterricht
wird
von
allen
Betrieben
als
sehr
gering
eingeschätzt.
Interaction
between
training
in
the
firm
and
school
education
is
seen
as
ineffective
by
all
industries.
EUbookshop v2
Liebe
kann
weder
abgezählt,
noch
muss
sie
jemals
als
zu
gering
eingeschätzt
werden.
Love
cannot
be
counted
nor
must
it
ever
be
discounted.
ParaCrawl v7.1
Der
praktische
Bedarf
nach
Gebrauch
dieses
Rechts
kann
aufgrund
der
bisherigen
Erfahrungen
als
gering
eingeschätzt
werden.
On
the
basis
of
previous
experience,
the
practical
need
for
making
use
of
this
right
can
be
assessed
as
minor.
ParaCrawl v7.1
Seine
Toxizität
gegenüber
Wasserlebewesen
wird
von
Experten
als
gering
eingeschätzt
(vgl.
Kasten).
Its
toxicity
to
aquatic
organisms
is
rated
as
low
(cf.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
daß
die
Verhandlungsführer
der
Europäischen
Kommission
noch
eine
Woche
vor
der
Übereinkunft
mit
den
USA
die
Wahrscheinlichkeit
eines
baldigen
Beitritts
Chinas
als
sehr
gering
eingeschätzt
hatten,
legt
jedoch
die
Vermutung
nahe,
daß
die
Europäische
Union
in
ihren
Verhandlungen
nicht
so
überzeugend
aufgetreten
ist,
wie
dies
wünschenswert
wäre.
However,
the
fact
that
European
Commission
negotiating
officials
were
reported
a
mere
week
before
the
US
deal
as
discounting
the
likelihood
of
Chinese
accession
any
time
soon
may
suggest
that
the
European
Union
has
not
been
negotiating
as
convincingly
as
might
be
hoped.
Europarl v8
Die
Risiken
werden
als
gering
eingeschätzt,
und
aufgrund
der
vorhandenen
strengen
Vorschriften
konnten
in
den
letzten
fünfzig
Jahren
Unglücke
verhindert
werden.
The
risks
are
considered
to
be
small
and,
thanks
to
the
stringent
regulations
in
force,
accidents
have
been
avoided
for
almost
half
a
century.
Europarl v8