Translation of "Als den" in English
Ich
glaube,
Sie
haben
sowohl
die
Vision
als
auch
den
Mut.
I
believe
you
have
both
vision
and
courage.
Europarl v8
Russland
tat
dasselbe,
als
es
den
EU-Gasanteil
kappte.
Russia
did
the
same
when
it
cut
off
the
EU
gas
section.
Europarl v8
Guantánamo
muss
auch
als
Stützpunkt
von
den
Amerikanern
geräumt
werden!
The
US
military
base
at
Guantánamo
must
also
be
removed.
Europarl v8
Das
bezieht
sich
sowohl
auf
den
Europäischen
Entwicklungsfonds
als
auch
auf
den
Athena-Mechanismus.
This
relates
both
to
the
European
Development
Fund
and
the
Athena
mechanism.
Europarl v8
Denn
was
könnte
einfacher
sein,
als
den
Vorjahreshaushalt
der
Inflation
anzupassen?
After
all,
what
could
be
easier
than
multiplying
last
year's
budget
by
the
rate
of
inflation?
Europarl v8
Es
ist
leichter,
einen
Krieg
zu
beenden
als
den
Frieden
zu
gestalten.
It
is
easier
to
end
a
war
than
to
create
peace.
Europarl v8
Wir
haben
sowohl
Kommissare
für
außenpolitische
Angelegenheiten
als
auch
für
den
Klimawandel.
We
have
commissioners
for
both
foreign
policy
and
climate
change.
Europarl v8
Einige
haben
Kopenhagen
als
den
perfekten
Sturm
mit
bittersüßem
Resultat
bezeichnet.
Some
have
defined
Copenhagen
as
a
perfect
storm
with
a
bittersweet
result.
Europarl v8
Europäisches
Geld
ist
bei
FRONTEX
sicher
besser
angelegt
als
in
den
Wüsten
Afghanistans.
European
money
is
definitely
better
spent
on
FRONTEX
than
in
the
deserts
of
Afghanistan.
Europarl v8
Klein-
und
Mittelbetriebe
können
als
Katalysator
für
den
Wirtschaftsaufschwung
in
Europa
dienen.
SMEs
can
act
as
the
catalyst
for
economic
recovery
in
Europe.
Europarl v8
Er
bezeichnete
Innovation
als
den
"Sputnik-Moment
unserer
Generation".
He
referred
to
innovation
as
'our
generation's
Sputnik
moment'.
Europarl v8
Die
Bevölkerungsdichte
ist
in
Europa
viel
höher
als
in
den
USA.
Europe's
population
density
is
much
higher
than
in
the
US.
Europarl v8
Wir
hatten
kürzlich
Probleme
in
Madrid,
als
Menschen
in
den
Straßen
protestierten.
We
had
issues
in
Madrid
recently
when
people
were
protesting
on
the
streets.
Europarl v8
Ich
zeichne
auch
als
Berichterstatterin
für
den
Bericht
über
Behinderungen
verantwortlich.
I
also
had
the
honour
of
being
the
rapporteur
for
the
report
on
disability.
Europarl v8
Millionen
Sportfans
können
sich
heute
fühlen,
als
hätten
sie
den
Pokal
gewonnen.
Millions
of
sports
fans
can
feel
that
they
have
won
the
cup
today.
Europarl v8
Gibt
es
dafür
eine
bessere
Möglichkeit
als
den
Sport?
Is
there
any
better
way
of
doing
that
than
in
sport?
Europarl v8
Die
tschechischen
Regeln
werden
daher
als
Vorbild
in
den
weiteren
Verhandlungen
dienen
können.
So
we
will
be
able
to
use
the
Czech
regulations
as
an
illustration
in
the
continuing
negotiations.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
größere
Bereitwilligkeit
als
in
den
letzten
beiden
Jahren
zeigen.
We
have
to
show
greater
willingness
than
we
have
in
the
last
two
years.
Europarl v8
Hungersnot
gibt
es
doch
schon
viel
länger
als
seit
den
letzten
vier
Jahren.
There
has
been
famine
much
longer
than
just
over
the
past
four
years.
Europarl v8
Die
Grundausbildung
der
über
45-Jährigen
ist
oft
schlechter
als
bei
den
jüngeren.
The
over-45's
have
generally
had
a
poorer
education
than
their
juniors.
Europarl v8
Natürlich
wollen
wir
als
Parlament
bei
den
wesentlichen
weiteren
Entscheidungen
beteiligt
werden.
We
in
this
Parliament
naturally
want
to
take
part
in
the
important
decision-making
process
that
lies
ahead.
Europarl v8
Nehmen
Sie
mal
als
Beispiel
den
Fall
der
Crédit
Lyonnais.
Take,
for
example,
the
Crédit
Lyonnais
case.
Europarl v8
Deshalb
teilen
wir
heute
als
europäische
Abgeordnete
den
Preis
mit
John
Hume.
So
today,
as
Members
of
the
European
Parliament,
we
share
John
Hume's
prize.
Europarl v8
Nehmen
wir
als
Beispiel
den
Schiffbau
und
in
bestimmtem
Maße
auch
die
Textilindustrie.
This
applies,
for
example,
to
the
shipbuilding
industry
and
even
the
textile
industry
to
a
certain
extent.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
dies
lediglich
als
den
ersten
Schritt
betrachten
werden.
However,
I
hope
that
we
see
it
only
as
the
beginning.
Europarl v8
Sie
haben
Ihrem
Amt
als
Parlamentspräsident
den
höchsten
Stellenwert
eingeräumt.
You
gave
priority
to
your
role
as
President
of
Parliament.
Europarl v8
Sie
stellen
ihren
Kern
dar
und
umfassen
weitaus
mehr
als
nur
den
acquis
.
They
lie
at
its
very
heart
and
consist
of
much
more
than
the
acquis
communautaire
.
Europarl v8
Den
Berliner
Gipfel
kann
man
auch
als
den
Gipfel
der
nationalen
Ausnahmepositionen
bezeichnen.
The
Berlin
Summit
could
also
be
dubbed
the
Summit
of
national
exemption
positions.
Europarl v8
Der
Text
des
Abkommens
entspricht
als
Verhandlungsergebnis
den
vom
Rat
erteilten
Verhandlungsdirektiven.
The
text
of
the
Agreement
which
is
the
result
of
the
negotiations
duly
reflects
the
negotiating
directives
issued
by
the
Council.
DGT v2019