Übersetzung für "Als den" in Englisch

Ich glaube, Sie haben sowohl die Vision als auch den Mut.
I believe you have both vision and courage.
Europarl v8

Russland tat dasselbe, als es den EU-Gasanteil kappte.
Russia did the same when it cut off the EU gas section.
Europarl v8

Guantánamo muss auch als Stützpunkt von den Amerikanern geräumt werden!
The US military base at Guantánamo must also be removed.
Europarl v8

Das bezieht sich sowohl auf den Europäischen Entwicklungsfonds als auch auf den Athena-Mechanismus.
This relates both to the European Development Fund and the Athena mechanism.
Europarl v8

Denn was könnte einfacher sein, als den Vorjahreshaushalt der Inflation anzupassen?
After all, what could be easier than multiplying last year's budget by the rate of inflation?
Europarl v8

Es ist leichter, einen Krieg zu beenden als den Frieden zu gestalten.
It is easier to end a war than to create peace.
Europarl v8

Wir haben sowohl Kommissare für außenpolitische Angelegenheiten als auch für den Klimawandel.
We have commissioners for both foreign policy and climate change.
Europarl v8

Einige haben Kopenhagen als den perfekten Sturm mit bittersüßem Resultat bezeichnet.
Some have defined Copenhagen as a perfect storm with a bittersweet result.
Europarl v8

Europäisches Geld ist bei FRONTEX sicher besser angelegt als in den Wüsten Afghanistans.
European money is definitely better spent on FRONTEX than in the deserts of Afghanistan.
Europarl v8

Klein- und Mittelbetriebe können als Katalysator für den Wirtschaftsaufschwung in Europa dienen.
SMEs can act as the catalyst for economic recovery in Europe.
Europarl v8

Er bezeichnete Innovation als den "Sputnik-Moment unserer Generation".
He referred to innovation as 'our generation's Sputnik moment'.
Europarl v8

Die Bevölkerungsdichte ist in Europa viel höher als in den USA.
Europe's population density is much higher than in the US.
Europarl v8

Wir hatten kürzlich Probleme in Madrid, als Menschen in den Straßen protestierten.
We had issues in Madrid recently when people were protesting on the streets.
Europarl v8

Ich zeichne auch als Berichterstatterin für den Bericht über Behinderungen verantwortlich.
I also had the honour of being the rapporteur for the report on disability.
Europarl v8

Millionen Sportfans können sich heute fühlen, als hätten sie den Pokal gewonnen.
Millions of sports fans can feel that they have won the cup today.
Europarl v8

Gibt es dafür eine bessere Möglichkeit als den Sport?
Is there any better way of doing that than in sport?
Europarl v8

Die tschechischen Regeln werden daher als Vorbild in den weiteren Verhandlungen dienen können.
So we will be able to use the Czech regulations as an illustration in the continuing negotiations.
Europarl v8

Wir müssen eine größere Bereitwilligkeit als in den letzten beiden Jahren zeigen.
We have to show greater willingness than we have in the last two years.
Europarl v8

Hungersnot gibt es doch schon viel länger als seit den letzten vier Jahren.
There has been famine much longer than just over the past four years.
Europarl v8

Die Grundausbildung der über 45-Jährigen ist oft schlechter als bei den jüngeren.
The over-45's have generally had a poorer education than their juniors.
Europarl v8

Natürlich wollen wir als Parlament bei den wesentlichen weiteren Entscheidungen beteiligt werden.
We in this Parliament naturally want to take part in the important decision-making process that lies ahead.
Europarl v8

Nehmen Sie mal als Beispiel den Fall der Crédit Lyonnais.
Take, for example, the Crédit Lyonnais case.
Europarl v8

Deshalb teilen wir heute als europäische Abgeordnete den Preis mit John Hume.
So today, as Members of the European Parliament, we share John Hume's prize.
Europarl v8

Nehmen wir als Beispiel den Schiffbau und in bestimmtem Maße auch die Textilindustrie.
This applies, for example, to the shipbuilding industry and even the textile industry to a certain extent.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir dies lediglich als den ersten Schritt betrachten werden.
However, I hope that we see it only as the beginning.
Europarl v8

Sie haben Ihrem Amt als Parlamentspräsident den höchsten Stellenwert eingeräumt.
You gave priority to your role as President of Parliament.
Europarl v8

Sie stellen ihren Kern dar und umfassen weitaus mehr als nur den acquis .
They lie at its very heart and consist of much more than the acquis communautaire .
Europarl v8

Den Berliner Gipfel kann man auch als den Gipfel der nationalen Ausnahmepositionen bezeichnen.
The Berlin Summit could also be dubbed the Summit of national exemption positions.
Europarl v8

Der Text des Abkommens entspricht als Verhandlungsergebnis den vom Rat erteilten Verhandlungsdirektiven.
The text of the Agreement which is the result of the negotiations duly reflects the negotiating directives issued by the Council.
DGT v2019