Translation of "Als ausreichend angesehen" in English
Dennoch
kann
er
im
Sinne
demokratischer
Kontrolle
nicht
als
ausreichend
angesehen
werden.
Nonetheless,
this
cannot
be
deemed
adequate
in
terms
of
democratic
control.
Europarl v8
Diese
Verpflichtungszusage
wurde
als
ausreichend
angesehen,
um
die
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen.
This
undertaking
was
considered
sufficient
to
eliminate
the
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Der
traditionelle
generelle
Ausblick
auf
die
Wirtschaftslage
wird
nicht
mehr
als
ausreichend
angesehen.
The
traditional
general
outlook
of
the
economy
are
not
considered
as
sufficient
any
more.
EUbookshop v2
Die
gesetzlichen
Voraussetzungen
zur
Förderung
der
beruflichen
Eingliederung
werden
als
nicht
ausreichend
angesehen.
The
legislation
intended
to
promote
vocational
integration
is
considered
inadequate.
EUbookshop v2
Die
Effektivität
bislang
bekannter
Probenkammern
wird
dabei
als
nicht
ausreichend
angesehen.
The
efficiency
of
the
reaction
chambers
known
heretofore
is
considered
insufficient.
EuroPat v2
Es
wird
als
ausreichend
angesehen,
gemäß
Fig.
It
would
be
adequate,
according
to
FIG.
EuroPat v2
In
anderen
Fällen
wird
der
Zugang
zu
Beratungs-/Orientierungsmöglichkeiten
als
ausreichend
angesehen.
In
some
cases
it
is
as
young
as
18
(the
age
at
which
people
are
now
able
to
vote
in
political
elections
in
many
Member
States);
in
others
it
is
as
old
as
30.
EUbookshop v2
Dies
wird
als
ausreichend
angesehen
für
eine
Geräuschdämmung.
This
is
considered
to
be
sufficient
for
noise
reduction.
EuroPat v2
Woody-Backports
werden
von
den
meisten
nicht
als
ausreichend
gute
Lösung
angesehen.
Woody
backports
aren't
considered
a
good
enough
solution
by
most
of
them.
ParaCrawl v7.1
Full-Service-Restaurants
in
der
Regel
verhängen
eine
Service-Gebühr
und
das
ist
als
ausreichend
angesehen.
Full
service
restaurants
typically
impose
a
service
charge
and
that
is
considered
to
be
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Diese
besagte
Lagerstabilität
der
Salze
wird
im
Rahmen
der
Erfindung
als
ausreichend
angesehen.
Said
storage
stability
of
the
salts
is
regarded
as
adequate
within
the
scope
of
the
invention.
EuroPat v2
Dies
wird
nicht
für
alle
Gefahrenzustände
als
ausreichend
angesehen.
This
is
not
considered
to
be
adequate
for
all
hazard
states.
EuroPat v2
Keiner
der
vorgelegten
Nachweise
konnte
als
ausreichend
angesehen
werden.
None
of
the
proofs
presented
could
be
considered
as
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
ist
AUD5000
als
ausreichend
angesehen.
Generally,
AUD5000
is
considered
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Der
derzeitige
Wortlaut
in
der
Packungsbeilage
wird
als
ausreichend
angesehen,
um
das
Risiko
zu
benennen.
The
current
wording
of
the
Package
leaflet
is
considered
sufficient
to
communicate
this
risk.
ELRC_2682 v1
Alle
vier
Optionen
zusammengenommen
werden
als
ausreichend
angesehen,
um
die
verfügbaren
Alternativen
zu
illustrieren.
The
conjunct
of
all
four
options
together
are
viewed
as
sufficient
to
illustrate
and
exemplify
the
alternatives
available.
TildeMODEL v2018
Diese
Kapazitäten
würden
als
ausreichend
angesehen,
um
im
Seuchenfall
die
höhere
Nachfrage
bewältigen
zu
können.
Those
capacities
are
deemed
sufficient
to
cope
with
increased
demand
in
the
event
of
an
epidemic.
DGT v2019
Vielerorts
wird
ein
Brevet
das
nur
dem
Supervised
Diver
entspricht,
dafür
als
nicht
ausreichend
angesehen.
In
these
places
a
certificate
which
only
corresponds
to
the
Supervised
Diver
is
regarded
as
insufficient.
WikiMatrix v1
Zur
Erzielung
der
vom
Grobblech
geforderten
mechanischen
Eigenschaften
wird
eine
vierfache
Verformung
als
ausreichend
angesehen.
In
order
to
achieve
the
mechanical
properties
required
by
the
plate,
a
four-time
deformation
is
considered
sufficient.
EuroPat v2
Schließlich,
am
10.
Tag,
wurde
Ouyangs
Verwerfung
der
Gruppe
als
ausreichend
aufrichtig
angesehen.
Finally,
on
the
10th
day,
Ouyang's
repudiation
of
the
group
was
deemed
sufficiently
sincere.
WikiMatrix v1
Die
Produktionskapazitäten
werden
von
der
Mehrheit
der
Unternehmer
für
die
nahe
Zukunft
noch
als
ausreichend
angesehen.
Most
industrialists
still
regard
production
capacities
as
sufficient
for
the
near
future.
EUbookshop v2
Dieser
Faktor
wird
als
ausreichend
angesehen,
da
damit
auch
individuelle
Unterschiede
beim
Menschen
Berücksichtigung
finden.
As
for
the
conversion,
human
data
were
applied
and
the
absorption
of
nitrite
was
assumed
to
be
100
%,
this
factor
is
considered
to
be
satisfactory.
EUbookshop v2
Grundsätzlich
wird
es
jedoch
als
ausreichend
angesehen,
wenn
nur
eines
der
beiden
Formteile
beheizt
wird.
However,
it
is
viewed
as
sufficient
if
only
one
of
the
two
molded
parts
is
heated.
EuroPat v2
Es
wird
als
ausreichend
angesehen,
wenn
beispielsweise
drei
von
fünf
Merkmalen
vorhanden
sind.
It
is
considered
sufficient
if,
for
example,
three
out
of
five
features
are
present.
EuroPat v2
Somit
können
die
hier
vorgeschlagenen
Methoden
zur
Mustererkennung
für
die
Fehlerortung
als
völlig
ausreichend
angesehen
werden.
The
pattern
recognition
methods
proposed
here
can
thus
be
regarded
as
totally
adequate
for
the
fault
location.
EuroPat v2
Wenn
es
bricht,
nicht
biegt,
wird
das
Bad
als
ausreichend
desoxidiert
angesehen.
If
it
will
break,
not
bend,
the
bath
is
considered
to
be
sufficiently
deoxidized.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgebrachten
Argumente
wurden
daher
nicht
als
ausreichend
angesehen,
um
die
Kommission
davon
zu
überzeugen,
nicht
einen
angemessenen
vorläufigen
Normalwert,
bei
dem
der
Zoll
entsprechend
berücksichtigt
wird,
zu
ermitteln.
Therefore,
the
arguments
made
were
not
considered
to
be
as
such
sufficient
to
prevent
the
Commission
from
calculating
a
reasonable
provisional
normal
value,
duly
adjusted
by
taking
into
account
the
customs
duty.
DGT v2019
Die
in
dem
Antrag
enthaltenen
Beweise
wurden
als
ausreichend
angesehen,
um
die
Einleitung
der
Untersuchung
zu
rechtfertigen.
The
evidence
contained
in
the
request
for
a
review
was
considered
sufficient
to
justify
the
initiation
of
the
investigation.
DGT v2019
Nachdem
die
Kommission
im
Herbst
2003
durch
das
Gutachten
ihrer
Berater,
Mazars,
über
den
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
eine
hinreichende
Gewissheit
über
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
und
insbesondere
über
die
grundsätzliche
Angemessenheit
der
Risikovorsorge
erzielt
hatte,
kam
eine
positive
Entscheidung
über
die
beantragten
Beihilfen
überhaupt
erst
in
Betracht,
allerdings
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
angebotenen
Kompensationsmaßnahmen
als
ausreichend
angesehen
werden
konnten.
After
the
report
by
its
advisers
Mazars
on
the
restructuring
plan
submitted
had
made
the
Commission
sufficiently
certain
in
the
autumn
of
2003
about
the
bank’s
viability
and,
in
particular,
the
fundamental
suitability
of
risk
provisioning,
a
positive
decision
on
the
aid
requested
could
be
considered
only
if
the
compensatory
measures
offered
could
be
regarded
as
sufficient.
DGT v2019