Übersetzung für "Als ausreichend angesehen" in Englisch

Dennoch kann er im Sinne demokratischer Kontrolle nicht als ausreichend angesehen werden.
Nonetheless, this cannot be deemed adequate in terms of democratic control.
Europarl v8

Diese Verpflichtungszusage wurde als ausreichend angesehen, um die Wettbewerbsbedenken auszuräumen.
This undertaking was considered sufficient to eliminate the competition concerns.
TildeMODEL v2018

Der traditionelle generelle Ausblick auf die Wirtschaftslage wird nicht mehr als ausreichend angesehen.
The traditional general outlook of the economy are not considered as sufficient any more.
EUbookshop v2

Die gesetzlichen Voraussetzungen zur Förderung der beruflichen Eingliederung werden als nicht ausreichend angesehen.
The legislation intended to promote vocational integration is considered inadequate.
EUbookshop v2

Die Effektivität bislang bekannter Probenkammern wird dabei als nicht ausreichend angesehen.
The efficiency of the reaction chambers known heretofore is considered insufficient.
EuroPat v2

Es wird als ausreichend angesehen, gemäß Fig.
It would be adequate, according to FIG.
EuroPat v2

In anderen Fällen wird der Zugang zu Beratungs-/Orientierungsmöglichkeiten als ausreichend angesehen.
In some cases it is as young as 18 (the age at which people are now able to vote in political elections in many Member States); in others it is as old as 30.
EUbookshop v2

Dies wird als ausreichend angesehen für eine Geräuschdämmung.
This is considered to be sufficient for noise reduction.
EuroPat v2

Woody-Backports werden von den meisten nicht als ausreichend gute Lösung angesehen.
Woody backports aren't considered a good enough solution by most of them.
ParaCrawl v7.1

Full-Service-Restaurants in der Regel verhängen eine Service-Gebühr und das ist als ausreichend angesehen.
Full service restaurants typically impose a service charge and that is considered to be sufficient.
ParaCrawl v7.1

Diese besagte Lagerstabilität der Salze wird im Rahmen der Erfindung als ausreichend angesehen.
Said storage stability of the salts is regarded as adequate within the scope of the invention.
EuroPat v2

Dies wird nicht für alle Gefahrenzustände als ausreichend angesehen.
This is not considered to be adequate for all hazard states.
EuroPat v2

Keiner der vorgelegten Nachweise konnte als ausreichend angesehen werden.
None of the proofs presented could be considered as sufficient.
ParaCrawl v7.1

Im Allgemeinen ist AUD5000 als ausreichend angesehen.
Generally, AUD5000 is considered sufficient.
ParaCrawl v7.1

Der derzeitige Wortlaut in der Packungsbeilage wird als ausreichend angesehen, um das Risiko zu benennen.
The current wording of the Package leaflet is considered sufficient to communicate this risk.
ELRC_2682 v1

Alle vier Optionen zusammengenommen werden als ausreichend angesehen, um die verfügbaren Alternativen zu illustrieren.
The conjunct of all four options together are viewed as sufficient to illustrate and exemplify the alternatives available.
TildeMODEL v2018

Diese Kapazitäten würden als ausreichend angesehen, um im Seuchenfall die höhere Nachfrage bewältigen zu können.
Those capacities are deemed sufficient to cope with increased demand in the event of an epidemic.
DGT v2019

Vielerorts wird ein Brevet das nur dem Supervised Diver entspricht, dafür als nicht ausreichend angesehen.
In these places a certificate which only corresponds to the Supervised Diver is regarded as insufficient.
WikiMatrix v1

Zur Erzielung der vom Grobblech geforderten mechanischen Eigenschaften wird eine vierfache Verformung als ausreichend angesehen.
In order to achieve the mechanical properties required by the plate, a four-time deformation is considered sufficient.
EuroPat v2

Schließlich, am 10. Tag, wurde Ouyangs Verwerfung der Gruppe als ausreichend aufrichtig angesehen.
Finally, on the 10th day, Ouyang's repudiation of the group was deemed sufficiently sincere.
WikiMatrix v1

Die Produktionskapazitä­ten werden von der Mehrheit der Un­ternehmer für die nahe Zukunft noch als ausreichend angesehen.
Most industrialists still regard pro­duction capacities as sufficient for the near future.
EUbookshop v2

Dieser Faktor wird als ausreichend angesehen, da damit auch individuelle Unterschiede beim Menschen Berücksichtigung finden.
As for the conversion, human data were applied and the absorption of nitrite was assumed to be 100 %, this factor is considered to be satisfactory.
EUbookshop v2

Grundsätzlich wird es jedoch als ausreichend angesehen, wenn nur eines der beiden Formteile beheizt wird.
However, it is viewed as sufficient if only one of the two molded parts is heated.
EuroPat v2

Es wird als ausreichend angesehen, wenn beispielsweise drei von fünf Merkmalen vorhanden sind.
It is considered sufficient if, for example, three out of five features are present.
EuroPat v2

Somit können die hier vorgeschlagenen Methoden zur Mustererkennung für die Fehlerortung als völlig ausreichend angesehen werden.
The pattern recognition methods proposed here can thus be regarded as totally adequate for the fault location.
EuroPat v2

Wenn es bricht, nicht biegt, wird das Bad als ausreichend desoxidiert angesehen.
If it will break, not bend, the bath is considered to be sufficiently deoxidized.
ParaCrawl v7.1

Die vorgebrachten Argumente wurden daher nicht als ausreichend angesehen, um die Kommission davon zu überzeugen, nicht einen angemessenen vorläufigen Normalwert, bei dem der Zoll entsprechend berücksichtigt wird, zu ermitteln.
Therefore, the arguments made were not considered to be as such sufficient to prevent the Commission from calculating a reasonable provisional normal value, duly adjusted by taking into account the customs duty.
DGT v2019

Die in dem Antrag enthaltenen Beweise wurden als ausreichend angesehen, um die Einleitung der Untersuchung zu rechtfertigen.
The evidence contained in the request for a review was considered sufficient to justify the initiation of the investigation.
DGT v2019

Nachdem die Kommission im Herbst 2003 durch das Gutachten ihrer Berater, Mazars, über den vorgelegten Umstrukturierungsplan eine hinreichende Gewissheit über die Lebensfähigkeit der Bank und insbesondere über die grundsätzliche Angemessenheit der Risikovorsorge erzielt hatte, kam eine positive Entscheidung über die beantragten Beihilfen überhaupt erst in Betracht, allerdings unter der Voraussetzung, dass die angebotenen Kompensationsmaßnahmen als ausreichend angesehen werden konnten.
After the report by its advisers Mazars on the restructuring plan submitted had made the Commission sufficiently certain in the autumn of 2003 about the bank’s viability and, in particular, the fundamental suitability of risk provisioning, a positive decision on the aid requested could be considered only if the compensatory measures offered could be regarded as sufficient.
DGT v2019