Übersetzung für "Als gegeben angesehen" in Englisch

Plötzlich ist alles, was man als gegeben angesehen hat, weg.
Suddenly, all you've taken for granted is gone.
OpenSubtitles v2018

Weil ihr Judesein als gegeben angesehen wird, wird es nirgendwo direkt hervorgehoben.
Because their Jewishness is taken for granted, it is not emphasized directly in any way.
ParaCrawl v7.1

Deutschland vertritt die Auffassung, dass diese Voraussetzungen im vorliegenden Fall als gegeben angesehen werden können.
Germany considers that, in the case in hand, those conditions can be considered to be fulfilled.
DGT v2019

In der Folgenabschätzung werden die Ergebnisse der wissenschaftlichen/technischen Arbeit als gegeben angesehen.
The impact assessment takes as given the results of the scientific/technical work.
TildeMODEL v2018

Für die folgende Erläuterung der Grundstruktur soll der Kern 1 als gegeben angesehen werden.
For the following explanation of the basic structure, the core 1 is to be viewed as given.
EuroPat v2

Letzteres kann auf Basis der langjährigen Erfahrung mit Diesel-Wasser-Abscheidern in der Branche als gegeben angesehen werden.
The latter may be viewed as a given on the basis of many years of experience with diesel water separators in the industry.
EuroPat v2

Wie in einem privaten Hause geerdet hat langer Strom von uns als gegeben angesehen wird.
How is grounded in a private home electricity for a long time perceived by us as a given.
ParaCrawl v7.1

Trotz unseres Sieges ist uns bewusst, dass kein Sieg als gegeben angesehen werden kann.
Despite our victory, we are well aware that no victory can be taken for granted.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf dieser Frist stellt der Präsident des Rates nach Bericht der beiden Sekretäre des Rates fest, ob angesichts der eingegangenen Antworten das gegenseitige Einvernehmen als gegeben angesehen werden kann.
On the expiry of this time limit, the President of the Council shall decide, on the basis of a report from the two secretaries of the Council, whether, in view of the replies received, common agreement may be considered to have been reached.
DGT v2019

Äußerste Dringlichkeit wird auch als gegeben angesehen, wenn Maßnahmen in von der Kommission festgestellten Krisensituationen durchgeführt werden.
Actions carried out in crisis situations identified by the Commission are considered to satisfy the test of extreme urgency.
DGT v2019

Eine drohende Schädigung der Gemeinschaftsherstellung im Sinne des Artikels 11 der Verordnung (EG) Nr. 3285/94 kann daher als gegeben angesehen werden.
A threat of injury to Community producers for the purposes of Article 11 of Regulation (EC) No 3285/94 can therefore be deemed to exist.
DGT v2019

Dies wurde als gegeben angesehen, wenn die Gesamtmenge der Inlandsverkäufe eines Typs im Untersuchungszeitraum mindestens 5 % der Gesamtmenge der Ausfuhrverkäufe des gleichen Typs in die Gemeinschaft entsprach.
This was considered to be the case when, during the investigation period, the total domestic sales volume of a type represented 5 % or more of the total sales volume of the same type exported to the Community.
DGT v2019

Äußerste Dringlichkeit wird u.a. als gegeben angesehen, wenn Maßnahmen in von der Kommission anerkannten Krisensituationen durchgeführt werden.
Actions carried out in crisis situations identified by the Commission are considered to satisfy the test of extreme urgency.
DGT v2019

Dies wurde als gegeben angesehen, da die Verkaufsmengen im Vergleich zu der durchschnittlichen Menge der von den ausführenden Herstellern in China im UZ in die Gemeinschaft verkauften Ausfuhren erheblich waren.
This was considered to be the case as they were made in significant quantities, measured against the average volume of exports recorded as sold into the Community by the exporting producers in China during the IP.
JRC-Acquis v3.0

Sind diese nicht verfügbar oder können diese nicht beigebracht werden, kann das Vorliegen humanitärer Gründe nur dann als gegeben angesehen werden, wenn die Beteiligten dies durch entsprechende Angaben glaubhaft machen können.
Where such evidence is not available or cannot be supplied, humanitarian grounds shall be taken as proven only on the basis of convincing information supplied by the persons concerned.
JRC-Acquis v3.0

Was wir aus der Erfahrung der letzten Jahre gelernt haben – und von vornherein hätten wissen sollen – ist, dass die Oberhoheit des kritischen Denkens im politischen Diskurs nicht als gegeben angesehen werden darf.
What we have learned from recent years’ experience – what we should have known all along – is that the supremacy of critical thought in political dis­course cannot be taken for granted.
News-Commentary v14

Die Überwachungsbehörde ist zu dem Schluss gelangt, dass eine Übereinstimmung der Optionsvereinbarung mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Investors nicht als gegeben angesehen werden kann.
The Authority has concluded that the option agreement as such cannot be said to comply with the private market investor principle.
DGT v2019

Der Gerichtshof legte die Bedingungen fest, unter denen eine solche Bedrohung für einen Antragsteller, der aufgrund von seiner persönlichen Situation innewohnenden Umständen nicht spezifisch betroffen ist, ausnahmsweise als gegeben angesehen werden kann, und gab Empfehlungen dazu ab, inwieweit der den bestehenden bewaffneten Konflikt kennzeichnende Grad willkürlicher Gewalt als Kriterium heranzuziehen ist, wenn bewertet werden soll, ob eine ernsthafte individuelle Bedrohung vorliegt.
The Court defined the conditions under which such a threat can be exceptionally considered as established in the case of an applicant who is not specifically targeted by reason of factors particular to his/her personal circumstances and provided guidance on the use of the degree of indiscriminate violence characterising the armed conflict as a criterion for assessing the existence of a serious and individual threat.
TildeMODEL v2018

Es kann keineswegs als gegeben angesehen werden, dass der Antragsgegner mit den spezifischen Merkmalen eines Mahnverfahrens vertraut ist.
It cannot be taken for granted by any means that the defendant is familiar with the specific features of an order for payment procedure.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Anreizeffekt sollte als gegeben angesehen werden, wenn der betreffende Begünstigte bei dem Mitgliedstaat einen Beihilfeantrag stellt, bevor er mit der Durchführung des geförderten Vorhabens oder der geförderten Tätigkeiten beginnt.
Such incentive should be considered to be present when, before the activities relating to the implementation of the aided project or activities are initiated, the beneficiary has submitted an application to the Member State.
DGT v2019

Im Falle von Beihilfen für die Beschäftigung behinderter oder benachteiligter Arbeitnehmer sollte ein Anreizeffekt als gegeben angesehen werden, wenn die betreffende Beihilfemaßnahme bei dem begünstigten Unternehmen zu einem Nettozuwachs an behinderten oder benachteiligten Arbeitnehmern führt oder wenn sie bewirkt, dass mehr für behindertengerechte Räumlichkeiten und Ausrüstung ausgegeben wird.
As regards aid for disadvantaged or disabled workers, an incentive effect should be considered to be present by the fact that the aid measure concerned leads to a net increase in the number of disadvantaged or disabled workers hired by the undertaking concerned or leads to additional costs in favour of facilities or equipment devoted to disabled workers.
DGT v2019

Die erforderlichen Eigenschaften für die Aufnahme in eine Sammlung, wie verhältnismäßig selten, normalerweise nicht ihrem ursprünglichen Zweck entsprechend verwendet, Gegenstand eines Spezialhandels außerhalb des üblichen Handels mit ähnlichen Gebrauchsgegenständen und von hohem Wert, werden für Fahrzeuge, die die zuvor genannten drei Kriterien erfüllen, als gegeben angesehen.
The requisite characteristics for inclusion in a collection — being relatively rare, not being normally used for its original purpose, being the subject of special transactions outside of the normal trade in similar utility articles, and being of greater value — are presumed to be fulfilled for vehicles which comply with the above three criteria.
DGT v2019

Unerwartete nachteilige wirtschaftliche Ereignisse mit sehr ungünstigen Auswirkungen auf die öffentlichen Finanzen können im Falle Griechenlands als gegeben angesehen werden, so dass eine Änderung der Empfehlungen nach Artikel 136 und Artikel 126 Absatz 9 AEUV gerechtfertigt ist.
Unexpected adverse economic events with major unfavourable consequences for government finances can be considered to have occurred in Greece and revised recommendations pursuant to Article 136 and Article 126(9) TFEU are therefore justified.
DGT v2019