Übersetzung für "Als gegeben angesehen" in Englisch
Plötzlich
ist
alles,
was
man
als
gegeben
angesehen
hat,
weg.
Suddenly,
all
you've
taken
for
granted
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Weil
ihr
Judesein
als
gegeben
angesehen
wird,
wird
es
nirgendwo
direkt
hervorgehoben.
Because
their
Jewishness
is
taken
for
granted,
it
is
not
emphasized
directly
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
vertritt
die
Auffassung,
dass
diese
Voraussetzungen
im
vorliegenden
Fall
als
gegeben
angesehen
werden
können.
Germany
considers
that,
in
the
case
in
hand,
those
conditions
can
be
considered
to
be
fulfilled.
DGT v2019
In
der
Folgenabschätzung
werden
die
Ergebnisse
der
wissenschaftlichen/technischen
Arbeit
als
gegeben
angesehen.
The
impact
assessment
takes
as
given
the
results
of
the
scientific/technical
work.
TildeMODEL v2018
Für
die
folgende
Erläuterung
der
Grundstruktur
soll
der
Kern
1
als
gegeben
angesehen
werden.
For
the
following
explanation
of
the
basic
structure,
the
core
1
is
to
be
viewed
as
given.
EuroPat v2
Letzteres
kann
auf
Basis
der
langjährigen
Erfahrung
mit
Diesel-Wasser-Abscheidern
in
der
Branche
als
gegeben
angesehen
werden.
The
latter
may
be
viewed
as
a
given
on
the
basis
of
many
years
of
experience
with
diesel
water
separators
in
the
industry.
EuroPat v2
Wie
in
einem
privaten
Hause
geerdet
hat
langer
Strom
von
uns
als
gegeben
angesehen
wird.
How
is
grounded
in
a
private
home
electricity
for
a
long
time
perceived
by
us
as
a
given.
ParaCrawl v7.1
Trotz
unseres
Sieges
ist
uns
bewusst,
dass
kein
Sieg
als
gegeben
angesehen
werden
kann.
Despite
our
victory,
we
are
well
aware
that
no
victory
can
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
dieser
Frist
stellt
der
Präsident
des
Rates
nach
Bericht
der
beiden
Sekretäre
des
Rates
fest,
ob
angesichts
der
eingegangenen
Antworten
das
gegenseitige
Einvernehmen
als
gegeben
angesehen
werden
kann.
On
the
expiry
of
this
time
limit,
the
President
of
the
Council
shall
decide,
on
the
basis
of
a
report
from
the
two
secretaries
of
the
Council,
whether,
in
view
of
the
replies
received,
common
agreement
may
be
considered
to
have
been
reached.
DGT v2019
Äußerste
Dringlichkeit
wird
auch
als
gegeben
angesehen,
wenn
Maßnahmen
in
von
der
Kommission
festgestellten
Krisensituationen
durchgeführt
werden.
Actions
carried
out
in
crisis
situations
identified
by
the
Commission
are
considered
to
satisfy
the
test
of
extreme
urgency.
DGT v2019
Eine
drohende
Schädigung
der
Gemeinschaftsherstellung
im
Sinne
des
Artikels
11
der
Verordnung
(EG)
Nr.
3285/94
kann
daher
als
gegeben
angesehen
werden.
A
threat
of
injury
to
Community
producers
for
the
purposes
of
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
3285/94
can
therefore
be
deemed
to
exist.
DGT v2019
Dies
wurde
als
gegeben
angesehen,
wenn
die
Gesamtmenge
der
Inlandsverkäufe
eines
Typs
im
Untersuchungszeitraum
mindestens
5
%
der
Gesamtmenge
der
Ausfuhrverkäufe
des
gleichen
Typs
in
die
Gemeinschaft
entsprach.
This
was
considered
to
be
the
case
when,
during
the
investigation
period,
the
total
domestic
sales
volume
of
a
type
represented
5
%
or
more
of
the
total
sales
volume
of
the
same
type
exported
to
the
Community.
DGT v2019
Äußerste
Dringlichkeit
wird
u.a.
als
gegeben
angesehen,
wenn
Maßnahmen
in
von
der
Kommission
anerkannten
Krisensituationen
durchgeführt
werden.
Actions
carried
out
in
crisis
situations
identified
by
the
Commission
are
considered
to
satisfy
the
test
of
extreme
urgency.
DGT v2019
Dies
wurde
als
gegeben
angesehen,
da
die
Verkaufsmengen
im
Vergleich
zu
der
durchschnittlichen
Menge
der
von
den
ausführenden
Herstellern
in
China
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Ausfuhren
erheblich
waren.
This
was
considered
to
be
the
case
as
they
were
made
in
significant
quantities,
measured
against
the
average
volume
of
exports
recorded
as
sold
into
the
Community
by
the
exporting
producers
in
China
during
the
IP.
JRC-Acquis v3.0
Sind
diese
nicht
verfügbar
oder
können
diese
nicht
beigebracht
werden,
kann
das
Vorliegen
humanitärer
Gründe
nur
dann
als
gegeben
angesehen
werden,
wenn
die
Beteiligten
dies
durch
entsprechende
Angaben
glaubhaft
machen
können.
Where
such
evidence
is
not
available
or
cannot
be
supplied,
humanitarian
grounds
shall
be
taken
as
proven
only
on
the
basis
of
convincing
information
supplied
by
the
persons
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Was
wir
aus
der
Erfahrung
der
letzten
Jahre
gelernt
haben
–
und
von
vornherein
hätten
wissen
sollen
–
ist,
dass
die
Oberhoheit
des
kritischen
Denkens
im
politischen
Diskurs
nicht
als
gegeben
angesehen
werden
darf.
What
we
have
learned
from
recent
years’
experience
–
what
we
should
have
known
all
along
–
is
that
the
supremacy
of
critical
thought
in
political
discourse
cannot
be
taken
for
granted.
News-Commentary v14
Die
Überwachungsbehörde
ist
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
eine
Übereinstimmung
der
Optionsvereinbarung
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
nicht
als
gegeben
angesehen
werden
kann.
The
Authority
has
concluded
that
the
option
agreement
as
such
cannot
be
said
to
comply
with
the
private
market
investor
principle.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
legte
die
Bedingungen
fest,
unter
denen
eine
solche
Bedrohung
für
einen
Antragsteller,
der
aufgrund
von
seiner
persönlichen
Situation
innewohnenden
Umständen
nicht
spezifisch
betroffen
ist,
ausnahmsweise
als
gegeben
angesehen
werden
kann,
und
gab
Empfehlungen
dazu
ab,
inwieweit
der
den
bestehenden
bewaffneten
Konflikt
kennzeichnende
Grad
willkürlicher
Gewalt
als
Kriterium
heranzuziehen
ist,
wenn
bewertet
werden
soll,
ob
eine
ernsthafte
individuelle
Bedrohung
vorliegt.
The
Court
defined
the
conditions
under
which
such
a
threat
can
be
exceptionally
considered
as
established
in
the
case
of
an
applicant
who
is
not
specifically
targeted
by
reason
of
factors
particular
to
his/her
personal
circumstances
and
provided
guidance
on
the
use
of
the
degree
of
indiscriminate
violence
characterising
the
armed
conflict
as
a
criterion
for
assessing
the
existence
of
a
serious
and
individual
threat.
TildeMODEL v2018
Es
kann
keineswegs
als
gegeben
angesehen
werden,
dass
der
Antragsgegner
mit
den
spezifischen
Merkmalen
eines
Mahnverfahrens
vertraut
ist.
It
cannot
be
taken
for
granted
by
any
means
that
the
defendant
is
familiar
with
the
specific
features
of
an
order
for
payment
procedure.
TildeMODEL v2018
Ein
solcher
Anreizeffekt
sollte
als
gegeben
angesehen
werden,
wenn
der
betreffende
Begünstigte
bei
dem
Mitgliedstaat
einen
Beihilfeantrag
stellt,
bevor
er
mit
der
Durchführung
des
geförderten
Vorhabens
oder
der
geförderten
Tätigkeiten
beginnt.
Such
incentive
should
be
considered
to
be
present
when,
before
the
activities
relating
to
the
implementation
of
the
aided
project
or
activities
are
initiated,
the
beneficiary
has
submitted
an
application
to
the
Member
State.
DGT v2019
Im
Falle
von
Beihilfen
für
die
Beschäftigung
behinderter
oder
benachteiligter
Arbeitnehmer
sollte
ein
Anreizeffekt
als
gegeben
angesehen
werden,
wenn
die
betreffende
Beihilfemaßnahme
bei
dem
begünstigten
Unternehmen
zu
einem
Nettozuwachs
an
behinderten
oder
benachteiligten
Arbeitnehmern
führt
oder
wenn
sie
bewirkt,
dass
mehr
für
behindertengerechte
Räumlichkeiten
und
Ausrüstung
ausgegeben
wird.
As
regards
aid
for
disadvantaged
or
disabled
workers,
an
incentive
effect
should
be
considered
to
be
present
by
the
fact
that
the
aid
measure
concerned
leads
to
a
net
increase
in
the
number
of
disadvantaged
or
disabled
workers
hired
by
the
undertaking
concerned
or
leads
to
additional
costs
in
favour
of
facilities
or
equipment
devoted
to
disabled
workers.
DGT v2019
Die
erforderlichen
Eigenschaften
für
die
Aufnahme
in
eine
Sammlung,
wie
verhältnismäßig
selten,
normalerweise
nicht
ihrem
ursprünglichen
Zweck
entsprechend
verwendet,
Gegenstand
eines
Spezialhandels
außerhalb
des
üblichen
Handels
mit
ähnlichen
Gebrauchsgegenständen
und
von
hohem
Wert,
werden
für
Fahrzeuge,
die
die
zuvor
genannten
drei
Kriterien
erfüllen,
als
gegeben
angesehen.
The
requisite
characteristics
for
inclusion
in
a
collection
—
being
relatively
rare,
not
being
normally
used
for
its
original
purpose,
being
the
subject
of
special
transactions
outside
of
the
normal
trade
in
similar
utility
articles,
and
being
of
greater
value
—
are
presumed
to
be
fulfilled
for
vehicles
which
comply
with
the
above
three
criteria.
DGT v2019
Unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
können
im
Falle
Griechenlands
als
gegeben
angesehen
werden,
so
dass
eine
Änderung
der
Empfehlungen
nach
Artikel
136
und
Artikel
126
Absatz
9
AEUV
gerechtfertigt
ist.
Unexpected
adverse
economic
events
with
major
unfavourable
consequences
for
government
finances
can
be
considered
to
have
occurred
in
Greece
and
revised
recommendations
pursuant
to
Article
136
and
Article
126(9)
TFEU
are
therefore
justified.
DGT v2019