Übersetzung für "Als ausreichend ansehen" in Englisch
Ich
wollte
fragen,
ob
Sie
die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
zwischen
den
betroffenen
Staaten
als
ausreichend
ansehen
und
ob
die
Kommission
hier,
insbesondere
in
den
Regionalprogrammen,
auch
grenzüberschreitende
Maßnahmen
unterstützt.
I
would
like
to
ask
whether
you
believe
that
there
is
sufficient
cross-border
cooperation
between
the
relevant
states
and
whether
the
Commission
is
providing
support
for
cross-border
measures
in
these
areas,
in
particular
as
part
of
the
regional
programmes.
Europarl v8
Die
Überwachungsbehörde
wird
im
Regelfall
die
folgenden
Beiträge
zur
Umstrukturierung
[16]
als
ausreichend
ansehen:
bei
kleinen
Unternehmen
einen
Beitrag
von
mindestens
25
%,
bei
mittleren
Unternehmen
von
mindestens
40
%
und
bei
großen
Unternehmen
von
mindestens
50
%.
The
Authority
will
normally
consider
the
following
contributions
[16]
to
the
restructuring
to
be
appropriate:
at
least
25
%
in
the
case
of
small
enterprises,
at
least
40
%,
for
medium-sized
enterprises
and
at
least
50
%
for
large
firms.
DGT v2019
Randnummer
44
der
Leitlinien
legt
fest,
dass
die
Kommission
im
Regelfall
einen
Beitrag
zur
Umstrukturierung
bei
großen
Unternehmen
(wie
CSK
im
vorliegenden
Fall)
von
mindestens
50
%
als
ausreichend
ansehen
wird.
The
Commission
has
considered
in
its
decisional
practice
that
the
relief
has
to
be
limited
to
what
is
necessary
to
equalise
the
rate
of
social
liabilities
that
the
historic
operator
bears
as
a
cost
with
the
rate
of
social
liabilities
born
by
its
competitors
[19].
DGT v2019
Er
hat
nämlich
nur
geprüft,
ob
ein
Mitgliedstaat
die
Einräumung
eines
Rücktrittrechts
als
nicht
ausreichend
ansehen
und
deshalb
die
Kundenwerbung
an
der
Haustür
verbieten
darf210'.
In
Germany
and
the
Netherlands,
for
instance,
door-to-door
sales
are
allowed
subject
to
certain
conditions,
e.g.
advance
information
and
a
written
request
in
advance'211'.
EUbookshop v2
Wir
hier
in
Westeuropa
mögen
mit
einer
gewissen
Selbstgerechtigkeit
den
von
Präsident
Gorbatschow
vor
gelegten
und
vom
Obersten
Sowjet
gebilligten
Unionsvertrag
als
nicht
ausreichend
ansehen.
Europe
must
therefore
send
out
a
clear
signal
to
the
would-be
reinstators
of
the
Kremlin,
blocking
the
Community's
economic
and
financial
aid
programmes
—
as
we
in
the
Movimento
sociale
italiano
proposed
in
a
resolution
—
and
calling
on
the
Swedish
government
to
withdraw
the
Nobel
Peace
Prize
awarded
to
Gorbachev,
on
the
grounds
of
his
manifest
unworthiness
to
bear
such
an
honour.
EUbookshop v2
Aber
alle
Kerntemperaturen
der
Klienten,
werden
unter
dem
Wert
gehalten,
die
Branchenführer
als
ausreichend
ansehen.
But
all
clients'
core
temperatures
are
kept
below
the
threshold
that
industry
leaders
have
theorized
to
be
sufficient.
OpenSubtitles v2018
Weil
aber
die
AKP-Länder
diese
Preise
bereits
als
nicht
mehr
ausreichend
ansehen,
würde
ein
solches
System
zu
einer
Aushöhlung
des
Zuckerprotokolls
führen.
But
since
our
ACP
partners
already
consider
these
prices
not
remunerative,
a
system
of
this
type
would
only
succeed
in
depriving
the
ACP
protocol
of
all
meaning.
EUbookshop v2
Vielmehr
könnte
die
Kammer
der
Beschwerde
nur
stattgeben,
wenn
sie
es
für
das
Erfordernis
des
Artikel
80
(d)
EPÜ
bereits
als
ausreichend
ansehen
würde,
daß
aus
der
Beschreibung
ein
Anspruch
hergeleitet
werden
kann.
The
Board
could
only
allow
the
appeal
if
it
were
to
consider
it
sufficient
for
the
purposes
of
satisfying
Article
80(d)
EPC
that
a
claim
could
be
derived
from
the
description.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
die
Zivilgesellschaft
einen
einzigen
Bericht
nicht
als
einen
ausreichenden
Überwachungsmechanismus
ansehen
würde
und
dass
der
Umfang
und
die
Komplexität
eines
solchen
Berichts
ihn
für
diese
Zielgruppe
unzugänglich
machen
könnten.
It
was
also
suggested
that
civil
society
would
not
regard
a
single
report
as
an
adequate
monitoring
mechanism,
and
that
its
length
and
complexity
might
make
it
inaccessible
for
that
audience.
MultiUN v1
Der
Aufnahmemitgliedstaat
sollte
die
Kabotagegenehmigung
als
ausreichenden
Beleg
dafür
ansehen,
daß
ein
Unternehmen
zur
Beförderung
von
Gütern
mit
Kraftfahrzeugen
im
Werkverkehr
gemäß
Punkt
4
des
Anhangs
der
Ersten
Richtlinie
des
Rates
vom
23.
Juli
1962
über
die
Aufstellung
einiger
gemeinsamer
Regeln
für
bestimmte
Beförderungen
im
Güterkraftverkehr
(2),
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
881/92
(3),
berechtigt
ist.
Whereas
the
host
Member
State
should
consider
the
cabotage
authorization
as
sufficient
evidence
that
an
undertaking
is
entitled
to
carry
out
road
haulage
operations
on
own
account
in
accordance
with
point
4
of
the
Annex
to
the
First
Council
Directive
of
23
July
1962
on
the
establishment
of
common
rules
for
certain
types
of
carriage
of
goods
by
road
(2),
as
last
amended
by
Regulation
(EEC)
No
881/92
(3);
JRC-Acquis v3.0
Das
Amt
kann
einen
Bericht
über
die
Ergebnisse
einer
technischen
Prüfung,
die
für
amtliche
Zwecke
in
einem
Drittland
oder
auf
dem
Gebiet
einer
regionalen
Organisation,
das/die
Mitglied
des
UPOV
oder
Vertragspartei
des
Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(TRIPS)
ist,
durchgeführt
wurde
oder
deren
Durchführung
im
Gange
ist,
als
ausreichende
Entscheidungsgrundlage
ansehen,
sofern
die
technische
Prüfung
den
Bedingungen
entspricht,
die
in
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zwischen
dem
Amt
und
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Drittlandes
oder
der
regionalen
Organisation
festgelegt
sind.
An
examination
report
on
the
results
of
a
technical
examination
that
has
been
carried
out
or
is
in
the
process
of
being
carried
out
for
official
purposes
in
a
third
country
or
in
the
territory
of
a
regional
organisation
that
is
a
member
of
the
UPOV
or
that
is
a
party
to
the
Agreement
on
Trade-Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
(“TRIPS”),
may
be
considered
by
the
Office
to
constitute
a
sufficient
basis
for
decision,
provided
that
the
technical
examination
complies
with
the
conditions
laid
down
in
a
written
agreement
between
the
Office
and
the
competent
authority
of
such
third
country
or
regional
organisation.
DGT v2019
Das
Amt
kann
einen
Bericht
über
die
Ergebnisse
einer
technischen
Prüfung,
die
für
amtliche
Zwecke
in
einem
Drittland,
das
Mitglied
des
Internationalen
Verbandes
zum
Schutz
von
Pflanzenzüchtungen
(UPOV)
ist,
durchgeführt
wurde
oder
deren
Durchführung
im
Gange
ist,
als
ausreichende
Entscheidungsgrundlage
ansehen,
sofern
die
technische
Prüfung
den
Bedingungen
entspricht,
die
in
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zwischen
dem
Amt
und
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Drittlandes
festgelegt
sind.
An
examination
report
on
the
results
of
a
technical
examination
which
has
been
carried
out
or
is
in
the
process
of
being
carried
out
for
official
purposes
in
a
third
country
which
is
Member
of
the
International
Union
for
the
Protection
of
New
Varieties
of
Plants
may
be
considered
by
the
Office
to
constitute
a
sufficient
basis
for
decision,
provided
the
technical
examination
complies
with
the
conditions
laid
down
in
a
written
agreement
between
the
Office
and
the
competent
authority
of
such
third
country.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
daher
diesen
Mangel
in
diesem
speziellen
Fall
nicht
als
ausreichenden
Grund
dafür
ansehen,
das
Bestehen
eines
realisierbaren
Umstrukturierungsplans
anzuzweifeln.
So
in
this
special
case
the
Commission
will
not
view
that
weakness
as
sufficient
to
call
into
question
the
existence
of
a
viable
restructuring
plan.
DGT v2019
Warum
ich
65
PS
auf
für
die
Renne
als
ausreichend
ansehe
(zumindest
für
den
Start
auf
der
Renne)
hab
ich
oben
schon
geschrieben.
Why
do
I
look
65
hp
on
the
racetrack
as
sufficient
(at
least
for
the
start
on
the
track)
I've
already
written
above.
ParaCrawl v7.1