Übersetzung für "Als ausreichend ansehen" in Englisch

Ich wollte fragen, ob Sie die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen den betroffenen Staaten als ausreichend ansehen und ob die Kommission hier, insbesondere in den Regionalprogrammen, auch grenzüberschreitende Maßnahmen unterstützt.
I would like to ask whether you believe that there is sufficient cross-border cooperation between the relevant states and whether the Commission is providing support for cross-border measures in these areas, in particular as part of the regional programmes.
Europarl v8

Die Überwachungsbehörde wird im Regelfall die folgenden Beiträge zur Umstrukturierung [16] als ausreichend ansehen: bei kleinen Unternehmen einen Beitrag von mindestens 25 %, bei mittleren Unternehmen von mindestens 40 % und bei großen Unternehmen von mindestens 50 %.
The Authority will normally consider the following contributions [16] to the restructuring to be appropriate: at least 25 % in the case of small enterprises, at least 40 %, for medium-sized enterprises and at least 50 % for large firms.
DGT v2019

Randnummer 44 der Leitlinien legt fest, dass die Kommission im Regelfall einen Beitrag zur Umstrukturierung bei großen Unternehmen (wie CSK im vorliegenden Fall) von mindestens 50 % als ausreichend ansehen wird.
The Commission has considered in its decisional practice that the relief has to be limited to what is necessary to equalise the rate of social liabilities that the historic operator bears as a cost with the rate of social liabilities born by its competitors [19].
DGT v2019

Er hat nämlich nur geprüft, ob ein Mitgliedstaat die Einräumung eines Rücktrittrechts als nicht ausreichend ansehen und deshalb die Kundenwerbung an der Haustür verbieten darf210'.
In Germany and the Netherlands, for instance, door-to-door sales are allowed subject to certain conditions, e.g. advance information and a written request in advance'211'.
EUbookshop v2

Wir hier in Westeuropa mögen mit einer gewissen Selbstgerechtigkeit den von Präsident Gorbatschow vor gelegten und vom Obersten Sowjet gebilligten Unionsvertrag als nicht ausreichend ansehen.
Europe must therefore send out a clear signal to the would-be reinstators of the Kremlin, blocking the Community's economic and financial aid programmes — as we in the Movimento sociale italiano proposed in a resolution — and calling on the Swedish government to withdraw the Nobel Peace Prize awarded to Gorbachev, on the grounds of his manifest unworthiness to bear such an honour.
EUbookshop v2

Aber alle Kerntemperaturen der Klienten, werden unter dem Wert gehalten, die Branchenführer als ausreichend ansehen.
But all clients' core temperatures are kept below the threshold that industry leaders have theorized to be sufficient.
OpenSubtitles v2018

Weil aber die AKP-Länder diese Preise bereits als nicht mehr ausreichend ansehen, würde ein solches System zu einer Aushöhlung des Zuckerprotokolls führen.
But since our ACP partners already consider these prices not remunerative, a system of this type would only succeed in depriving the ACP protocol of all meaning.
EUbookshop v2

Vielmehr könnte die Kammer der Beschwerde nur stattgeben, wenn sie es für das Erfordernis des Artikel 80 (d) EPÜ bereits als ausreichend ansehen würde, daß aus der Beschreibung ein Anspruch hergeleitet werden kann.
The Board could only allow the appeal if it were to consider it sufficient for the purposes of satisfying Article 80(d) EPC that a claim could be derived from the description.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, dass die Zivilgesellschaft einen einzigen Bericht nicht als einen ausreichenden Überwachungsmechanismus ansehen würde und dass der Umfang und die Komplexität eines solchen Berichts ihn für diese Zielgruppe unzugänglich machen könnten.
It was also suggested that civil society would not regard a single report as an adequate monitoring mechanism, and that its length and complexity might make it inaccessible for that audience.
MultiUN v1

Der Aufnahmemitgliedstaat sollte die Kabotagegenehmigung als ausreichenden Beleg dafür ansehen, daß ein Unternehmen zur Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen im Werkverkehr gemäß Punkt 4 des Anhangs der Ersten Richtlinie des Rates vom 23. Juli 1962 über die Aufstellung einiger gemeinsamer Regeln für bestimmte Beförderungen im Güterkraftverkehr (2), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 881/92 (3), berechtigt ist.
Whereas the host Member State should consider the cabotage authorization as sufficient evidence that an undertaking is entitled to carry out road haulage operations on own account in accordance with point 4 of the Annex to the First Council Directive of 23 July 1962 on the establishment of common rules for certain types of carriage of goods by road (2), as last amended by Regulation (EEC) No 881/92 (3);
JRC-Acquis v3.0

Das Amt kann einen Bericht über die Ergebnisse einer technischen Prüfung, die für amtliche Zwecke in einem Drittland oder auf dem Gebiet einer regionalen Organisation, das/die Mitglied des UPOV oder Vertragspartei des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS) ist, durchgeführt wurde oder deren Durchführung im Gange ist, als ausreichende Entscheidungsgrundlage ansehen, sofern die technische Prüfung den Bedingungen entspricht, die in einer schriftlichen Vereinbarung zwischen dem Amt und der zuständigen Behörde des betreffenden Drittlandes oder der regionalen Organisation festgelegt sind.
An examination report on the results of a technical examination that has been carried out or is in the process of being carried out for official purposes in a third country or in the territory of a regional organisation that is a member of the UPOV or that is a party to the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (“TRIPS”), may be considered by the Office to constitute a sufficient basis for decision, provided that the technical examination complies with the conditions laid down in a written agreement between the Office and the competent authority of such third country or regional organisation.
DGT v2019

Das Amt kann einen Bericht über die Ergebnisse einer technischen Prüfung, die für amtliche Zwecke in einem Drittland, das Mitglied des Internationalen Verbandes zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (UPOV) ist, durchgeführt wurde oder deren Durchführung im Gange ist, als ausreichende Entscheidungsgrundlage ansehen, sofern die technische Prüfung den Bedingungen entspricht, die in einer schriftlichen Vereinbarung zwischen dem Amt und der zuständigen Behörde des betreffenden Drittlandes festgelegt sind.
An examination report on the results of a technical examination which has been carried out or is in the process of being carried out for official purposes in a third country which is Member of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants may be considered by the Office to constitute a sufficient basis for decision, provided the technical examination complies with the conditions laid down in a written agreement between the Office and the competent authority of such third country.
DGT v2019

Die Kommission wird daher diesen Mangel in diesem speziellen Fall nicht als ausreichenden Grund dafür ansehen, das Bestehen eines realisierbaren Umstrukturierungsplans anzuzweifeln.
So in this special case the Commission will not view that weakness as sufficient to call into question the existence of a viable restructuring plan.
DGT v2019

Warum ich 65 PS auf für die Renne als ausreichend ansehe (zumindest für den Start auf der Renne) hab ich oben schon geschrieben.
Why do I look 65 hp on the racetrack as sufficient (at least for the start on the track) I've already written above.
ParaCrawl v7.1