Übersetzung für "Als problem ansehen" in Englisch
Zumindest
teilweise
kann
man
die
Probleme
mit
der
Versicherungswirtschaft
als
ein
finanzielles
Problem
ansehen.
The
problem
with
private
insurance
can
be
seen
to
be
-
at
least
partly
-
a
financial
question.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon,
ob
wir
dies
als
Problem
ansehen
oder
als
etwas,
was
wir
akzeptieren
müssen,
sollten
wir
uns
die
Frage
stellen,
ob
die
EU
sich
mit
politischen
Fragen
dieser
Art
beschäftigen
soll
oder
ob
diese
im
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
liegen.
Irrespective
of
whether
we
regard
this
fact
as
a
problem
or
as
something
we
have
to
accept,
the
question
we
should
ask
ourselves
is
the
following:
ought
the
EU
to
deal
with
political
issues
of
this
type
or
do
such
issues
fall
within
the
Member
States’
area
of
responsibility?
Europarl v8
Wenn
wir
die
dramatische
Zunahme
der
Emissionen
aus
dem
Flugverkehr
wirklich
als
Problem
ansehen,
dann
müssen
wir
alle
verfügbaren
Ressourcen
dafür
einsetzen,
dass
Forschungsgelder
in
die
Entwicklung
eines
emissionsfreien
Flugverkehrs
fließen.
If
we
really
see
the
dramatic
increase
in
emissions
from
air
traffic
as
a
problem,
we
need
to
spend
all
our
available
resources
on
ensuring
that
research
money
goes
into
the
development
of
emissions-free
air
traffic.
Europarl v8
Anstieg
der
Zahl
der
Bürger,
die
Zielgruppe
von
LIFE-Projekten
sind,
die
den
vom
Menschen
verursachten
Klimawandel
als
sehr
ernstes
Problem
ansehen,
um
10
%
10
%
increase
of
citizens
targeted
by
LIFE
projects
considering
human-caused
climate
change
a
very
serious
problem.
DGT v2019
Die
Daten
zeigen,
dass
beinahe
drei
Viertel
der
Europäer
Korruption
als
ein
dauerhaftes
Problem
ansehen
und
der
Meinung
sind,
dass
sie
auf
allen
Regierungsebenen
vorkommt.
The
data
shows
that
almost
three
quarters
of
Europeans
continue
to
see
corruption
as
a
major
problem
and
think
that
it
exists
at
all
levels
of
government.
TildeMODEL v2018
Ein
Grund
dafür,
dass
nicht
alle
Nachbarn
das
als
Problem
ansehen,
könnte
sein,
dass
sie
von
der
Kriminalität
nicht
unbedingt
betroffen
sind:
Straftaten
wie
Körperverletzung
richten
sich
Statistiken
zufolge
fast
ausschließlich
gegen
Polizisten.
One
reason
for
not
all
neighbours
seeing
this
as
a
problem
could
be
that
they
are
not
directly
affected
by
crime:
according
to
statistics,
almost
all
crimes
such
as
bodily
harm
are
directed
against
the
police.
WMT-News v2019
Auch
der
Anteil
der
Bürger,
die
die
Durchführung
einer
gemeinsamen
Politik
zum
Schutz
der
Umwelt
und
zur
Bekämpfung
der
Umweltverschmutzung
als
wichtiges
Problem
ansehen,
ist
leicht
gestiegen
(+4).
People
are
also
somewhat
more
likely
to
consider
the
achievement
of
a
common
policy
for
the
protection
of
the
environment
and
to
fight
pollution
as
an
important
problem
(+4).
EUbookshop v2
Sondern
für
jede
Diskussion
bei
der
viel
Lärm
gemacht
wird,
aber
nicht
klar
ist,
ob
die
meisten
die
Angelegenheit
als
ein
echtes
Problem
ansehen.
It
applies
to
any
discussion
where
a
fuss
is
being
made,
but
it's
not
clear
that
most
people
consider
the
issue
under
discussion
to
be
a
real
problem.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sich
vor,
dass
Sie
ein
erleuchtetes
Wesen
um
Rat
fragen,
welches
das,
was
Sie
als
Ihr
Problem
ansehen,
im
Licht
seiner
oder
ihrer
Einsicht
in
die
Programmierung
dahinter
betrachtet!
Imagine
that
you
consult
an
illuminated
being
looking
at
what
you
see
as
your
problem
in
the
light
of
his
or
her
insight
into
its
programming!
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptfehler
aller
Psychoanalysen
—
Reichs
eingeschlossen—
ist,
daß
sie
die
Neurose
oder
den
Charakter
als
getrenntes
Problem
ansehen,
und
dies
impliziert
die
Idee
eines
möglichen
“gesunden
Individuums”
(auch
wenn
nur
als
unrealisierbares
Ideal)
innerhalb
der
gegenwärtigen
Gesellschaft.
The
chief
defect
of
all
psychoanalysis
—
Reich’s
included
—
is
that
it
considers
neurosis
or
character
as
a
separate
phenomenon,
and
thus
by
implication
has
the
notion
(even
if
only
as
an
unrealizable
ideal)
of
a
possible
“healthy
individual”
within
the
present
society.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Tagung
wurde
deutlich,
dass
alle
Kirchen
in
Weißrussland
die
Bekämpfung
und
Prävention
von
HIV/Aids
als
ein
brennendes
Problem
ansehen.
At
the
conference
it
became
clear
that
all
the
churches
in
Belarus
regard
the
fight
against
and
prevention
of
HIV/Aids
as
an
urgent
problem.
ParaCrawl v7.1
Und
es
würde
am
dahinter
liegenden,
entscheidenden
Problem
nichts
ändern,
das
Verheugen
natürlich
nicht
als
Problem
ansehen
kann
-
an
der
immer
weiter
wuchernden
Machtanmaßung
der
EU-Institutionen.
And
it
would
not
change
the
pivotal
underlying
issue
that
Verheugen
is
obviously
unable
to
recognize
the
continuing
pretentiousness
of
the
EU-Institutions
as
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
uns
nicht
auf
rein
karitative
Reaktionen
beschränken,
die
im
Herzen
Armut
als
ein
physiologisches
Problem
ansehen.
We
cannot
limit
ourselves
to
a
merely
charitable
reaction,
which
at
heart
considers
poverty
to
be
a
physiological
issue.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
würden
wir
sagen,
dass
Meditation
euch
helfen
kann,
dies
gut
durchzustehen...
aber
wir
geben
zu,
dass
wir
es
nicht
als
ein
großes
Problem
ansehen.
Of
course
we
would
say
that
meditation
can
assist
in
seeing
you
through
this...
yet
in
all
Truth
we
do
not
see
it
as
a
major
issue.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
sollte
man
die
Gefahr,
die
von
Regierung
und
Wirtschaft
ausgeht,
nicht
als
das
eigentliche
Problem
ansehen.
In
spite
of
that
one
should
not
regard
the
danger
that
comes
from
the
government
and
the
economy
as
the
actual
problem.
ParaCrawl v7.1
Eine
klare
und
stimmige
Botschaft
Ã1?4ber
den
wissenschaftlichen
Konsens
zu
haben
ist
wichtig,
weil
dies
Einfluss
darauf
hat,
ob
Menschen
den
Klimawandel
als
Problem
ansehen,
das
eine
dringende
gesellschaftliche
Antwort
erfordert.
Having
a
clear
and
consistent
message
about
the
scientific
consensus
is
important
as
it
influences
whether
people
see
climate
change
as
a
problem
that
requires
an
urgent
societal
response.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptfehler
aller
Psychoanalysen
—
Reichs
eingeschlossen
—
ist,
daß
sie
die
Neurose
oder
den
Charakter
als
getrenntes
Problem
ansehen,
und
dies
impliziert
die
Idee
eines
möglichen
"gesunden
Individuums"
(auch
wenn
nur
als
unrealisierbares
Ideal)
innerhalb
der
gegenwärtigen
Gesellschaft.
The
chief
defect
of
all
psychoanalysis
—
Reich's
included
—
is
that
it
considers
neurosis
or
character
as
a
separate
phenomenon,
and
thus
by
implication
has
the
notion
(even
if
only
as
an
unrealizable
ideal)
of
a
possible
"healthy
individual"
within
the
present
society.
ParaCrawl v7.1
Hier
besteht
aber
das
Paradoxon,
daß
viele
den
Themenbereich
Datenbanken
als
Problem
ansehen,
keiner
aber
Zeit
und
Geld
in
die
Vermeidung
von
Problemen
investiert.
But
here
is
the
paradox
that
many
of
the
attendees
assess
databases
as
a
problem,
but
no
time
and
money
are
invested
by
companies
in
prevention.
ParaCrawl v7.1
Der
geografische
Standort
von
Daten
spielt
ebenfalls
eine
Rolle:
Die
Anzahl
der
CIOs,
die
dies
als
Problem
ansehen,
ist
seit
der
Umfrage
von
2009
um
10
Prozent
angestiegen.
The
geographic
location
of
data
was
also
cited,
as
the
number
of
CIOs
stating
this
as
a
concern
increased
by
10
per
cent
since
the
2009
survey.
ParaCrawl v7.1