Translation of "Alles zu unterlassen" in English

Parteien, alles zu unterlassen, was zu einer Eskalation führen könnte.
CRAIMON-DAIBER ing not only to Moscow but to the regions.
EUbookshop v2

Es ist alles zu unterlassen, was der Sicherheit und Ordnung im Museum abträglich ist.
Visitors are to refrain from any activities detrimental to safety and decorum in the museum.
ParaCrawl v7.1

Abschließend appelliere ich eindringlich an alle Beteiligten, alles zu unterlassen, was im Zusammenhang mit unserer Arbeit in Kuba als Provokation aufgefasst werden könnte.
Finally, I would urge that we do not cause any provocation by the way we handle things in Cuba.
Europarl v8

Ich fordere unsere Freunde in allen Parteien und politischen Gruppierungen im Libanon auf, auch weiterhin zur Ruhe aufzurufen und die Menschen zu bitten, alles zu unterlassen, was einen großen internen Konflikt heraufbeschwören könnte.
I urge our friends in Lebanon, from all the parties and political factions, to act as they have done so far, to call for calm and to refrain from actions which could provoke a major internal conflict.
Europarl v8

Kenntnis nehmend von der Einschätzung des Generalsekretärs, wonach die Sicherheitslage auf der Insel und entlang der Grünen Linie im Allgemeinen weiterhin stabil ist, erfreut darüber, dass die Zahl der Zwischenfälle, an denen die beiden Seiten beteiligt sind, insgesamt zurückgegangen ist, und beide Seiten nachdrücklich auffordernd, alles zu unterlassen, was zu einer Verschärfung der Spannungen führen könnte,
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains generally stable, welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, and urging both sides to avoid any action which could lead to an increase in tension,
MultiUN v1

Der Sicherheitsrat fordert sie nachdrücklich auf, alles zu unterlassen, was die Bemühungen um Frieden und Stabilität in Guinea-Bissau gefährden könnte.
The Security Council urges them to refrain from any actions that could jeopardize the efforts towards peace and stability in Guinea-Bissau.
MultiUN v1

Der Sicherheitsrat fordert die DVRK nachdrücklich auf, diesen Test nicht durchzuführen und alles zu unterlassen, was die Spannungen verschärfen könnte, an der Lösung von Nichtverbreitungsfragen zu arbeiten und eine friedliche und umfassende Lösung durch politische und diplomatische Anstrengungen zu erleichtern.
The Security Council urges the DPRK not to undertake such a test and to refrain from any action that might aggravate tension, to work on the resolution of non-proliferation concerns and to facilitate a peaceful and comprehensive solution through political and diplomatic efforts.
MultiUN v1

Er appelliert ferner an Uganda, enger mit den VN zusammenzuarbeiten und bei der Durchsetzung des Waffenembargos in der DRK zu helfen, alle Verbindungen zu den ausländischen bewaffneten Gruppen in der DRK abzubrechen und sie nicht mehr zu unterstützen sowie auf jegliche einseitige Intervention im Osten der DRK zu verzichten und alles zu unterlassen, was den von der internationalen Gemeinschaft unterstützten Übergangsprozess in der DRK gefährden könnte.
It calls on Uganda to strengthen its cooperation with the UN and to help implement the arms embargo in the DRC, to sever all links and support to foreign armed groups in the DRC and to abstain from any unilateral intervention into eastern DRC or any action that would undermine the progress of the transitional process in DRC supported by the international community.
TildeMODEL v2018

Sie fordert Israel auf, sein erklärtes Festhalten am Friedensprozeß in entsprechenden konkreten Schritten zur Erfüllung seiner Verpflichtungen zum Ausdruck zu bringen und alles zu unterlassen, was Mißtrauen bezüglich seiner Absichten hervorrufen könnte.
It calls on Israel to match its stated commitment to the Peace Process with concrete actions to fulfil its obligations, as well as to refrain from any action likely to create mistrust about its intentions.
TildeMODEL v2018

Sie fordert alle Seiten auf, die Angriffe unverzüglich einzustellen und alles zu unterlassen, was die Lage in Darfur und in Tschad verschärfen könnte.
It calls on all sides to stop such attacks immediately and to refrain from any action that might aggravate the situation in Darfur and in Chad.
TildeMODEL v2018

Er fordert alle libanesischen Parteien und alle Akteure in der Region eindringlich dazu auf, alles zu unterlassen, was die politische Stabilität des Libanon weiter gefährden könnte.
It urges all Lebanese parties and all actors in the region to refrain from any activities that would further endanger the political stability of Lebanon.
TildeMODEL v2018

Damit die bisher erzielten Fortschritte konsolidiert werden können und das Potenzial des derzeitigen Prozesses ausgeschöpft wird, appelliert der Rat an alle Parteien, alles zu unterlassen, was die Tragfähigkeit einer umfassenden, gerechten und dauerhaften Lösung des Konflikts im Einklang mit dem Völkerrecht gefährden könnte.
In order to consolidate the progress achieved so far and to fulfil the potential of the current process, the Council calls upon the parties to desist from any actions that threaten the viability of a comprehensive, just and lasting settlement, in conformity with international law.
TildeMODEL v2018

Die EU bekräftigt ihre Unterstützung für weitere demokratische Reformen auf den Malediven und fordert Regierung und Opposition auf, dafür zu sorgen, dass ihre Durchführung erleichtert wird, und alles zu unterlassen, was den Prozess erschweren würde.
The EU reaffirms its support for further democratic reform in the Maldives and urges the Government and opposition to take steps to facilitate this and to avoid actions which will make it more difficult.
TildeMODEL v2018

Der Rat appelliert an die Parteien, alles zu unterlassen, was die Tragfähigkeit einer umfassenden, gerechten und dauerhaften Lösung im Einklang mit dem Völkerrecht gefährden könnte.
The Council calls upon the parties to desist from any actions that threaten the viability of a comprehensive, just and lasting settlement, in conformity with international law.
TildeMODEL v2018

Sie haben die Notwendigkeit hervorgehoben, bei dem Dialog zwischen den Volksgruppen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen Fortschritte zu erzielen, und appellieren an die beteiligten Parteien, mit dem UNO-Generalsekretär in diesem Sinne zusammenzuarbeiten und alles zu unterlassen, was diesen Dialog gefährden könnte.
They stress the need for progress in the intercommunal dialogue under UN auspices and appeal to the parties concerned to cooperate with the UN Secretary-General towards this end and to refrain from any action that could jeopard­ize this dialogue.
EUbookshop v2

Aufgrund des bereits wiederholt zitierten Artikels 5 EWG-Vertrag haben die Mitgliedstaaten in ihrem Verhalten alles zu unterlassen, was bei den einzelnen Unsicherheit über das anwendbare Recht entstehen lassen könnte.
Member States are obliged by Article 5 of the EEC Treaty to avoid any conduct liable to mislead their nationals as to the law applicable.
EUbookshop v2

Die Europäische Union ruft alle Beteiligten auf, alles zu unterlassen, was die Spirale der Gewalt erneut in Gang setzen könnte.
The EU fiercely condemns this inhuman attack which was in tended at undermining the negotiation process, based on the roadmap principles accepted by all parties in volved.
EUbookshop v2

Er appelliert an alle Parteien, alles zu unterlassen, was die Tragfa¨higkeit einer umfassenden, gerechten und dauerhaften Lo¨sung des Konflikts im Einklang mit dem Vo¨lkerrecht gefa¨hrden ko¨nnte.
It called upon the parties to desist fromany actions that threaten the viability of a com-prehensive,just and lasting settlement,in conformity with international law.
EUbookshop v2

Sie fordert die betroffenen Parteien auf, alles zu unterlassen, was eine Fortsetzung der konstruktiven Mitwirkung an den Beratungen über Verfassungsfragen behindern könnte.
It calls upon all parties concerned to refrain from any action which may impede their continuing and constructive participation in the talks on constitutional arrangements.
EUbookshop v2

Sie fordern die Betroffenen auf, alles zu unterlassen, was diesem Ziel im Wege stehen könnte.
Experts assume that about half of all cancers are very probably caused by dangerous substances at the workplace.
EUbookshop v2

Sie fordern alle Parteien auf, alles zu unterlassen, was zu einer weiteren Verschärfung der Spannungen führen könnte.
They call on all parties to refrain from action which could further increase tension, and on the authorities to ensure full support for fundamental human rights and political freedoms.
EUbookshop v2