Translation of "Zu unterlassen" in English
Ich
möchte
gerne
den
Vorschlag
machen,
solche
Veranstaltungen
zu
unterlassen.
I
propose
that
we
put
an
end
to
debates
of
this
nature.
Europarl v8
Auch
hat
er
die
türkischen
Behörden
ersucht,
verschiedene
Provokationen
zu
unterlassen.
It
has
also
asked
the
Turkish
authorities
to
refrain
from
different
provocative
actions.
Europarl v8
Der
wichtigste
Schritt
besteht
für
beide
Seiten
darin,
weitere
Gewaltakte
zu
unterlassen.
The
most
important
step
is
for
both
sides
to
desist
from
further
acts
of
violence.
Europarl v8
Dies
zu
unterlassen,
wäre
ein
schweres
Versäumnis.
Not
to
do
so
would
be
to
give
up,
and
that
is
something
we
cannot
do.
Europarl v8
Gesetze
und
Bürokratie
zwingen
Menschen
dazu,
Dinge
zu
tun
oder
zu
unterlassen.
This
is
the
use
of
law
and
bureaucracy
to
compel
people
to
do
or
not
do
certain
things.
TED2020 v1
Eine
Einzelhaltung
ist,
wie
bei
allen
anderen
Papageien,
zu
unterlassen.
It
can
be
aggressive
and
so
is
recommended
to
be
segregated
from
other
birds
in
captivity.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
Tom
mein
Wort
gegeben,
das
zu
unterlassen.
I
gave
my
word
to
Tom
that
I
wouldn't
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
jede
Handlung
zu
unterlassen,
die
mit
seinen
Aufgaben
unvereinbar
ist.
He
shall
refrain
from
any
act
incompatible
with
the
nature
of
his
duties.
JRC-Acquis v3.0
Habe
ich
Sie
nicht
gebeten,
das
zu
unterlassen?
Didn't
I
ask
you
not
to
do
that?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
teilte
Maria
mit,
dass
Johannes
beschlossen
hätte,
das
zu
unterlassen.
Tom
told
Mary
that
John
had
decided
not
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
Tom
dazu
angehalten,
das
zu
unterlassen.
I
told
Tom
not
to
do
it.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
beschloss,
es
zu
unterlassen.
Tom
decided
not
to
do
it.
Tatoeba v2021-03-10
Zweitens
sollte
der
Staat
marktverzerrende
und
umweltschädliche
Eingriffe
in
den
Agrarsektor
zu
unterlassen.
The
second
task
for
governments
is
to
move
away
from
market-distorting,
environmentally
damaging
interventions
in
the
agricultural
sector.
News-Commentary v14
Ich
bitte
Sie,
derartige
Bemerkungen
zu
unterlassen.
I
have
always
advised
you
against
this
marriage!
Mother,
I
beg
you
to
refrain
from
remarks
like
that!
I
see!
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
befehle
Ihnen,
lhre
Anspielungen
zu
unterlassen!
But
I'm
ordering
you
to
keep
your
lousy
insinuations
to
yourself!
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
dir
x-mal
gesagt,
das
zu
unterlassen.
I've
told
you
many
times
not
to
go
there
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
jede
Handlung
zu
unterlassen,
die
mit
ihren
Aufgaben
unvereinbar
ist.
They
shall
refrain
from
any
action
incompatible
with
their
duties.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
jedoch
Motorola
aufgefordert,
ihr
missbräuchliches
Verhalten
zu
unterlassen.
However,
the
Commission
did
order
Motorola
to
put
a
stop
to
its
abusive
conduct.
TildeMODEL v2018
Ich
bat
sie,
das
zu
unterlassen.
I
asked
them
not
to.
You
asked
them
not
to?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
will,
etwas
zu
unterlassen
oder
einzustellen,
Er
tut.
If
I
want
something
to
cease
or
desist,
it
does.
OpenSubtitles v2018