Translation of "Alles zu unternehmen" in English
Das
ist
unser
Ansatz,
alles
zu
unternehmen.
That
is
our
approach,
to
do
everything
we
can.
Europarl v8
Sie
versprachen
meinem
Vorgänger,
alles
Notwendige
zu
unternehmen.
You
promised
my
predecessor
you
would
do
what
was
needed
but
time
is
passing
and
it's
leaning
more
each
day.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Zeit,
alles
zu
unternehmen
?
Will
you
have
the
time
to
do
everything
?
CCAligned v1
Jener
Liebe
wegen
waren
wir
bereit
alles
zu
unternehmen.
Because
of
His
love
we
were
ready
to
do
anything.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vorbereitung
auf
unerwartete
Vorfälle
bedeutet
auch,
alles
zu
unternehmen,
um
diese
zu
verhindern.
Being
prepared
for
the
unexpected
also
means
doing
everything
we
can
to
avoid
it.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
alles
zu
unternehmen,
um
die
Funktionalität
des
Immunsystems
zu
unterstützen.
It
is
very
important
to
do
everything
possible
to
support
the
functionality
of
the
immune
system.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ihre
Aufgabe,
«alles
zu
unternehmen,
um
die
Kunst
zu
schützen».
It
is
her
job
«to
do
everything
in
my
power
to
protect
the
art».
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
hat
auf
seine
Kosten
alles
zu
unternehmen,
um
den
vereinbarten
Liefertermin
einzuhalten.
The
Supplier
must
do
everything
in
his
power,
at
his
own
expense,
to
meet
the
agreed
delivery
deadline.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
alles
zu
unternehmen,
damit
logi.cals
die
behaupteten
Schutzrechtsverletzungen
abwehren
kann.
The
Client
shall
be
obliged
to
do
everything
so
that
logi.cals
can
ward
off
the
asserted
proprietary
rights
violations.
ParaCrawl v7.1
Drittens
werden
wir
versuchen,
sobald
es
einen
Waffenstillstand
gibt,
alles
Erdenkliche
zu
unternehmen,
um
die
stark
beeinträchtigte
Grundversorgung
für
die
Bevölkerung
wieder
vollkommen
herzustellen.
Third,
as
soon
as
there
is
a
ceasefire
we
will
try
to
do
everything
to
totally
restore
the
basic
services
to
the
population
that
have
been
so
badly
disrupted.
Europarl v8
Es
liegt
heute
in
unserer
Verantwortung,
alles
Erdenkliche
dagegen
zu
unternehmen,
und
ich
möchte
den
Verfasserinnen
Frau
Hedh
und
Frau
Bauer
für
ihre
ausgezeichnete
Arbeit
danken,
die
uns
allen
zugute
kommt.
It
is
our
time
and
our
responsibility
to
do
all
we
can
and
I
would
like
to
thank
the
authors,
Mrs
Hedh
and
Mrs
Bauer,
for
their
excellent
work
that
benefits
us
all.
Europarl v8
Ich
habe
mich
bereits
schriftlich
an
sie
gewendet
und
sie
gebeten,
alles
zu
unternehmen,
um
im
Namen
dieser
Sanitäter
einzugreifen,
die
lediglich
das
getan
haben,
was
Mediziner
tun
-
versuchen,
Leben
zu
retten.
I
have
already
written
to
her
to
ask
her
to
make
every
effort
to
intervene
on
behalf
of
those
medics
who
simply
did
what
medical
personnel
do
-
try
to
save
lives.
Europarl v8
Daß
Kommissionspräsident
Santer,
daß
Sie
selbst
Fehler
zugegeben
haben,
bestärkt
uns
in
der
Annahme,
daß
diese
Kommission
willens
und
auch
in
der
Lage
ist,
alles
zu
unternehmen,
um
eine
Wiederholung
der
Fehler
der
Vergangenheit
zu
vermeiden,
um
das
Vertrauen
zu
rechtfertigen,
das
unser
Fraktionsvorsitzender
Martens
der
Kommission
im
Namen
der
fünfzehn
Delegationen
der
EVP
ausgesprochen
hat.
The
fact
that
the
President
of
the
Commission
himself,
Mr
Santer,
has
admitted
to
mistakes
reinforces
our
belief
that
this
Commission
is
able
and
willing
to
do
all
it
can
to
avoid
a
repetition
of
the
errors
of
the
past,
and
to
justify
the
confidence
which
our
chairman
Mr
Martens
expressed
in
the
Commission
on
behalf
of
the
15
delegations
in
the
PPE
Group.
Europarl v8
Für
uns,
und
vor
allem
für
unsere
Staats-
und
Regierungschefs,
stellt
sich
jetzt
die
Aufgabe,
alles
zu
unternehmen,
damit
das
Sozialprotokoll
sowie
Bestimmungen
zur
Förderung
der
Beschäftigung
in
den
künftigen
Vertrag
einbezogen
werden.
It
is
up
to
us,
and
above
all
to
our
heads
of
government,
to
do
their
utmost
to
incorporate
the
social
protocol
and
the
provisions
on
promoting
employment
in
the
coming
treaty.
Europarl v8
Er
hat
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
die
algerische
Regierung
aufgefordert,
alles
zu
unternehmen,
um
die
Bürger
ihres
Landes
vor
terroristischen
Angriffen
und
Gewalttaten
zu
schützen.
It
has
on
several
occasions
called
on
the
Algerian
Government
to
make
every
effort
to
protect
its
citizens
from
terrorist
attacks
and
acts
of
violence.
Europarl v8
Es
wird
notwendig
sein,
alles
zu
unternehmen,
um
den
Flüchtlingen
zu
helfen
und
die
große,
die
immense
Hilfsbereitschaft
der
europäischen
Bevölkerung
und
vieler
Nichtregierungsorganisationen
zu
unterstützen.
We
will
have
to
do
all
we
can
to
help
the
refugees
and
to
support
the
great,
indeed
the
immense
willingness
of
the
people
of
Europe
and
of
many
non-governmental
organisations
to
provide
aid.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
unsere
vorrangige
Pflicht
in
diesem
Hohen
Haus,
Europa
zum
frühestmöglichen
Zeitpunkt
aus
diesem
institutionellen
Dilemma
herauszuführen,
und
der
einzige
Weg,
das
zu
erreichen,
ist,
die
Kommission
so
zu
nehmen,
wie
sie
ist
-
und
ich
präjudiziere
damit
nicht
den
möglichen
Verlauf
der
Anhörungen
-,
und
alles
zu
unternehmen,
um
sicherzustellen,
daß
sie
zum
baldestmöglichen
Termin
ihre
Arbeit
aufnimmt.
It
is
therefore
our
overwhelming
duty
in
this
House
to
decouple
Europe
from
this
institutional
embarrassment
at
the
earliest
available
date
and
the
only
means
to
do
that
is
to
take
the
available
Commission
-
and
I
do
not
prejudge
how
the
hearings
may
go
-
and
do
our
utmost
to
make
sure
that
it
takes
up
office
at
the
earliest
available
date.
Europarl v8
Deshalb
ist
es,
wenngleich
wir
uns
der
unterschiedlichen
Zuständigkeiten
der
Europäischen
Union
und
der
Mitgliedstaaten
bewusst
sind,
für
die
EU
wichtig,
mit
Leitlinien,
aber
auch
mit
Richtlinien,
die
wir
mit
der
Zeit
in
Angriff
nehmen
und
entwerfen,
zusammen
mit
den
Entschließungen
und
Verordnungen
alles
nur
Mögliche
zu
unternehmen.
Therefore,
while
we
are
aware
of
the
different
competencies
of
the
European
Union
and
the
Member
States,
it
is
important
for
the
EU
to
do
all
it
can
in
terms
of
guidelines,
but
also
in
terms
of
directives,
which
we
are
gradually
tackling
and
drafting,
together
with
resolutions
and
regulations.
Europarl v8
Ich
möchte
die
nationalen
Regierungen
ermutigen,
alles
zu
unternehmen,
um
Kleinunternehmen,
das
Rückgrat
unserer
Wirtschaft,
zu
unterstützen.
I
would
encourage
national
governments
to
do
all
they
can
to
help
small
business,
which
is
the
backbone
of
our
economy.
Europarl v8
Werden
wir
mit
unserer
neuen
Rolle
in
der
Außenpolitik,
Hohe
Vertreterin,
Gespräche
mit
Pakistans
Nachbarn
führen
und
sie
ermutigen,
alles
ihnen
Mögliche
zu
unternehmen,
um
Pakistan
in
dieser
schwierigen
Zeit
zu
helfen?
Through
our
new
foreign
affairs
role,
High
Representative,
will
we
be
speaking
to
Pakistan's
neighbours
to
encourage
them
to
do
all
that
they
can
to
help
Pakistan
through
this
difficult
time?
Europarl v8
Ich
versuche
auch,
alles
Mögliche
zu
unternehmen,
um
eine
Lösung
für
die
Ungewissheiten
hinsichtlich
des
Umfangs
der
Altersversorgung,
die
meine
Generation
in
meinem
Land
vorfinden
wird,
zu
finden.
I
also
intend
to
do
everything
possible
to
find
a
solution
to
the
uncertainties
surrounding
the
size
of
the
old-age
pension
that
my
generation
will
encounter
in
my
country.
Europarl v8
Man
könnte
sich
jedoch
feierlich
dazu
verpflichten,
alles
zu
unternehmen,
um
dieses
schändliche
Phänomen
in
den
Griff
zu
bekommen,
insbesondere
die
Ausbeutung
sexueller
Perversionen
und
sexuellen
Elends
durch
kriminelle
Netzwerke
in
der
ganzen
Welt
und
vor
allem
in
der
Dritten
Welt.
But
what
we
can
do
is
enter
into
a
solemn
commitment
to
do
everything
we
can
to
try
to
eradicate
this
sick
phenomenon,
and
especially
the
exploitation
of
sexual
perversions
and
sexual
misery
by
criminal
networks
throughout
the
world,
and
in
particular
in
the
third
world.
Europarl v8
Vor
allem
gilt
es
jedoch,
die
europäische
Automobilindustrie
als
solche
gegen
unlauteren
Wettbewerb
sowie
gegen
Sozialdumping
zu
schützen
und
alles
zu
unternehmen,
um
zu
ihrer
Weiterentwicklung
beizutragen.
But,
ladies
and
gentlemen,
above
all
we
must
protect
the
European
automobile
industry
as
such
from
unfair
and
unjust
competition
and
social
dumping
and
do
our
utmost
to
develop
it.
Europarl v8
Unsere
Versammlung
hat
diesen
Protest
aufgegriffen
und
während
seiner
Märztagung
eine
Entschließung
angenommen,
in
der
der
Rat
und
die
Kommission
aufgefordert
werden,
ich
zitiere:
"
alles
zu
unternehmen,
um
den
von
Renault
getroffenen
Beschluß
rückgängig
zu
machen"
.
This
House
has
echoed
this
by
adopting,
at
its
March
part-session,
a
resolution
which
requires
of
the
Council
and
the
Commission,
I
quote,
'
That
they
do
everything
possible
to
have
the
decision
by
the
management
of
Renault
revoked'
.
Europarl v8
Das
ist
auch
gut
so,
weil
damit
sicherlich
der
Bericht,
vor
allen
Dingen
aber
das
Bemühen
der
Kommission
unterstützt
wird,
alles
zu
unternehmen,
um
die
Zukunft
der
satellitengestützten
Information
und
Kommunikation
mitzugestalten.
This
is
just
as
well,
as
it
means
support
for
the
report
and,
more
particularly,
for
the
efforts
of
the
Commission
to
do
everything
possible
to
ensure
the
future
of
satellite-supported
information
and
communications.
Europarl v8
Nicht
nur
keine
Freude
zu
haben,
sondern
alles
zu
unternehmen,
um
solche
Attentate
zu
verhindern,
das
ist
die
Aufgabe
der
Türkei,
und
das
ist
die
Voraussetzung,
damit
wir
die
Türkei
als
Mitglied
der
Europäischen
Union
willkommen
heißen
können.
What
Turkey
should
be
doing,
instead
of
just
being
"not
happy'
about
it,
is
taking
every
possible
measure
to
prevent
such
outrages.
That
is
what
we
need
to
see
before
we
can
welcome
Turkey
as
a
member
of
the
European
Union.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
daß
wir
uns
heute
morgen
erneut
dazu
verpflichten
werden,
einerseits
dafür
zu
sorgen,
daß
der
Haushalt
für
das
laufende
Strukturfondsprogramm
voll
in
den
Haushalt
1999
übertragen
und
damit
die
Vereinbarung
von
Edinburgh
erfüllt
wird,
und
andererseits
alles
nur
mögliche
zu
unternehmen,
damit
die
neue
Programmplanungsperiode
ab
dem
Jahr
2000
rechtzeitig
beginnen
kann.
Therefore,
I
hope
that
this
morning
we
will
recommit
ourselves
to
both
ensuring
that
the
budget
for
the
current
structural
fund
programme
is
fully
committed
in
the
1999
budget,
fully
honouring
the
Edinburgh
Agreement,
and
that
everything
possible
is
done
to
ensure
that
the
new
programming
period
from
2000
onwards
starts
on
time.
Europarl v8
Daher
-
und
damit
komme
ich
zum
Schluß,
Herr
Präsident
-
soll
mit
dieser
Entschließung
Präsident
Pastranas
Kampf
gegen
die
Korruption
unterstützt
werden,
indem
wir
an
seine
Regierung
appellieren,
alles
erdenklich
Mögliche
zu
unternehmen,
um
die
Sicherheit
in
der
Region
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
zu
gewährleisten.
I
would
like
to
end
by
saying
that
this
resolution
supports
the
commitment
made
by
President
Pastrana
to
combat
corruption.
We
call
on
his
government
to
make
every
effort
to
guarantee
security
in
the
region
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8