Translation of "Alles zu unternehmen" in English

Das ist unser Ansatz, alles zu unternehmen.
That is our approach, to do everything we can.
Europarl v8

Sie versprachen meinem Vorgänger, alles Notwendige zu unternehmen.
You promised my predecessor you would do what was needed but time is passing and it's leaning more each day.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Zeit, alles zu unternehmen ?
Will you have the time to do everything ?
CCAligned v1

Jener Liebe wegen waren wir bereit alles zu unternehmen.
Because of His love we were ready to do anything.
ParaCrawl v7.1

Eine Vorbereitung auf unerwartete Vorfälle bedeutet auch, alles zu unternehmen, um diese zu verhindern.
Being prepared for the unexpected also means doing everything we can to avoid it.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, alles zu unternehmen, um die Funktionalität des Immunsystems zu unterstützen.
It is very important to do everything possible to support the functionality of the immune system.
ParaCrawl v7.1

Es ist ihre Aufgabe, «alles zu unternehmen, um die Kunst zu schützen».
It is her job «to do everything in my power to protect the art».
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant hat auf seine Kosten alles zu unternehmen, um den vereinbarten Liefertermin einzuhalten.
The Supplier must do everything in his power, at his own expense, to meet the agreed delivery deadline.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, alles zu unternehmen, damit logi.cals die behaupteten Schutzrechtsverletzungen abwehren kann.
The Client shall be obliged to do everything so that logi.cals can ward off the asserted proprietary rights violations.
ParaCrawl v7.1

Drittens werden wir versuchen, sobald es einen Waffenstillstand gibt, alles Erdenkliche zu unternehmen, um die stark beeinträchtigte Grundversorgung für die Bevölkerung wieder vollkommen herzustellen.
Third, as soon as there is a ceasefire we will try to do everything to totally restore the basic services to the population that have been so badly disrupted.
Europarl v8

Es liegt heute in unserer Verantwortung, alles Erdenkliche dagegen zu unternehmen, und ich möchte den Verfasserinnen Frau Hedh und Frau Bauer für ihre ausgezeichnete Arbeit danken, die uns allen zugute kommt.
It is our time and our responsibility to do all we can and I would like to thank the authors, Mrs Hedh and Mrs Bauer, for their excellent work that benefits us all.
Europarl v8

Ich habe mich bereits schriftlich an sie gewendet und sie gebeten, alles zu unternehmen, um im Namen dieser Sanitäter einzugreifen, die lediglich das getan haben, was Mediziner tun - versuchen, Leben zu retten.
I have already written to her to ask her to make every effort to intervene on behalf of those medics who simply did what medical personnel do - try to save lives.
Europarl v8

Daß Kommissionspräsident Santer, daß Sie selbst Fehler zugegeben haben, bestärkt uns in der Annahme, daß diese Kommission willens und auch in der Lage ist, alles zu unternehmen, um eine Wiederholung der Fehler der Vergangenheit zu vermeiden, um das Vertrauen zu rechtfertigen, das unser Fraktionsvorsitzender Martens der Kommission im Namen der fünfzehn Delegationen der EVP ausgesprochen hat.
The fact that the President of the Commission himself, Mr Santer, has admitted to mistakes reinforces our belief that this Commission is able and willing to do all it can to avoid a repetition of the errors of the past, and to justify the confidence which our chairman Mr Martens expressed in the Commission on behalf of the 15 delegations in the PPE Group.
Europarl v8

Für uns, und vor allem für unsere Staats- und Regierungschefs, stellt sich jetzt die Aufgabe, alles zu unternehmen, damit das Sozialprotokoll sowie Bestimmungen zur Förderung der Beschäftigung in den künftigen Vertrag einbezogen werden.
It is up to us, and above all to our heads of government, to do their utmost to incorporate the social protocol and the provisions on promoting employment in the coming treaty.
Europarl v8

Er hat bei verschiedenen Gelegenheiten die algerische Regierung aufgefordert, alles zu unternehmen, um die Bürger ihres Landes vor terroristischen Angriffen und Gewalttaten zu schützen.
It has on several occasions called on the Algerian Government to make every effort to protect its citizens from terrorist attacks and acts of violence.
Europarl v8

Es wird notwendig sein, alles zu unternehmen, um den Flüchtlingen zu helfen und die große, die immense Hilfsbereitschaft der europäischen Bevölkerung und vieler Nichtregierungsorganisationen zu unterstützen.
We will have to do all we can to help the refugees and to support the great, indeed the immense willingness of the people of Europe and of many non-governmental organisations to provide aid.
Europarl v8

Deshalb ist es unsere vorrangige Pflicht in diesem Hohen Haus, Europa zum frühestmöglichen Zeitpunkt aus diesem institutionellen Dilemma herauszuführen, und der einzige Weg, das zu erreichen, ist, die Kommission so zu nehmen, wie sie ist - und ich präjudiziere damit nicht den möglichen Verlauf der Anhörungen -, und alles zu unternehmen, um sicherzustellen, daß sie zum baldestmöglichen Termin ihre Arbeit aufnimmt.
It is therefore our overwhelming duty in this House to decouple Europe from this institutional embarrassment at the earliest available date and the only means to do that is to take the available Commission - and I do not prejudge how the hearings may go - and do our utmost to make sure that it takes up office at the earliest available date.
Europarl v8

Deshalb ist es, wenngleich wir uns der unterschiedlichen Zuständigkeiten der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten bewusst sind, für die EU wichtig, mit Leitlinien, aber auch mit Richtlinien, die wir mit der Zeit in Angriff nehmen und entwerfen, zusammen mit den Entschließungen und Verordnungen alles nur Mögliche zu unternehmen.
Therefore, while we are aware of the different competencies of the European Union and the Member States, it is important for the EU to do all it can in terms of guidelines, but also in terms of directives, which we are gradually tackling and drafting, together with resolutions and regulations.
Europarl v8

Ich möchte die nationalen Regierungen ermutigen, alles zu unternehmen, um Kleinunternehmen, das Rückgrat unserer Wirtschaft, zu unterstützen.
I would encourage national governments to do all they can to help small business, which is the backbone of our economy.
Europarl v8

Werden wir mit unserer neuen Rolle in der Außenpolitik, Hohe Vertreterin, Gespräche mit Pakistans Nachbarn führen und sie ermutigen, alles ihnen Mögliche zu unternehmen, um Pakistan in dieser schwierigen Zeit zu helfen?
Through our new foreign affairs role, High Representative, will we be speaking to Pakistan's neighbours to encourage them to do all that they can to help Pakistan through this difficult time?
Europarl v8

Ich versuche auch, alles Mögliche zu unternehmen, um eine Lösung für die Ungewissheiten hinsichtlich des Umfangs der Altersversorgung, die meine Generation in meinem Land vorfinden wird, zu finden.
I also intend to do everything possible to find a solution to the uncertainties surrounding the size of the old-age pension that my generation will encounter in my country.
Europarl v8

Man könnte sich jedoch feierlich dazu verpflichten, alles zu unternehmen, um dieses schändliche Phänomen in den Griff zu bekommen, insbesondere die Ausbeutung sexueller Perversionen und sexuellen Elends durch kriminelle Netzwerke in der ganzen Welt und vor allem in der Dritten Welt.
But what we can do is enter into a solemn commitment to do everything we can to try to eradicate this sick phenomenon, and especially the exploitation of sexual perversions and sexual misery by criminal networks throughout the world, and in particular in the third world.
Europarl v8

Vor allem gilt es jedoch, die europäische Automobilindustrie als solche gegen unlauteren Wettbewerb sowie gegen Sozialdumping zu schützen und alles zu unternehmen, um zu ihrer Weiterentwicklung beizutragen.
But, ladies and gentlemen, above all we must protect the European automobile industry as such from unfair and unjust competition and social dumping and do our utmost to develop it.
Europarl v8

Unsere Versammlung hat diesen Protest aufgegriffen und während seiner Märztagung eine Entschließung angenommen, in der der Rat und die Kommission aufgefordert werden, ich zitiere: " alles zu unternehmen, um den von Renault getroffenen Beschluß rückgängig zu machen" .
This House has echoed this by adopting, at its March part-session, a resolution which requires of the Council and the Commission, I quote, ' That they do everything possible to have the decision by the management of Renault revoked' .
Europarl v8

Das ist auch gut so, weil damit sicherlich der Bericht, vor allen Dingen aber das Bemühen der Kommission unterstützt wird, alles zu unternehmen, um die Zukunft der satellitengestützten Information und Kommunikation mitzugestalten.
This is just as well, as it means support for the report and, more particularly, for the efforts of the Commission to do everything possible to ensure the future of satellite-supported information and communications.
Europarl v8

Nicht nur keine Freude zu haben, sondern alles zu unternehmen, um solche Attentate zu verhindern, das ist die Aufgabe der Türkei, und das ist die Voraussetzung, damit wir die Türkei als Mitglied der Europäischen Union willkommen heißen können.
What Turkey should be doing, instead of just being "not happy' about it, is taking every possible measure to prevent such outrages. That is what we need to see before we can welcome Turkey as a member of the European Union.
Europarl v8

Deshalb hoffe ich, daß wir uns heute morgen erneut dazu verpflichten werden, einerseits dafür zu sorgen, daß der Haushalt für das laufende Strukturfondsprogramm voll in den Haushalt 1999 übertragen und damit die Vereinbarung von Edinburgh erfüllt wird, und andererseits alles nur mögliche zu unternehmen, damit die neue Programmplanungsperiode ab dem Jahr 2000 rechtzeitig beginnen kann.
Therefore, I hope that this morning we will recommit ourselves to both ensuring that the budget for the current structural fund programme is fully committed in the 1999 budget, fully honouring the Edinburgh Agreement, and that everything possible is done to ensure that the new programming period from 2000 onwards starts on time.
Europarl v8

Daher - und damit komme ich zum Schluß, Herr Präsident - soll mit dieser Entschließung Präsident Pastranas Kampf gegen die Korruption unterstützt werden, indem wir an seine Regierung appellieren, alles erdenklich Mögliche zu unternehmen, um die Sicherheit in der Region und die Achtung der Menschenrechte zu gewährleisten.
I would like to end by saying that this resolution supports the commitment made by President Pastrana to combat corruption. We call on his government to make every effort to guarantee security in the region and respect for human rights.
Europarl v8