Translation of "Zu unternehmen" in English
Was
beabsichtigt
die
Kommission
gegen
diese
Verstöße
zu
unternehmen?
What
does
the
Commission
intend
to
do
to
end
these
violations?
Europarl v8
Es
ist
jetzt
wirklich
Sache
des
Rates,
etwas
zu
unternehmen.
It
is
really
up
to
the
Council
now
to
make
a
move.
Europarl v8
Leider
scheint
dies
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
für
außereuropäische
Unternehmen
zu
gelten.
Unfortunately,
this
call
does
not
seem
to
extend
to
businesses
outside
of
Europe
at
present.
Europarl v8
In
jedem
Fall
aber
muß
Kasachstan
willens
sein,
eigene
Anstrengungen
zu
unternehmen.
In
any
case,
however,
Kazakhstan
must
be
willing
to
make
the
effort
itself.
Europarl v8
Wenn
ja,
welche
Schritte
gedenkt
die
Kommission
zu
unternehmen?
If
so,
what
action
does
the
Commission
intend
to
take?
Europarl v8
Man
hat
nicht
versucht,
gleichzeitig
zu
viele
Unternehmen
mit
Gewalt
zusammenzuführen.
They
have
not
tried
to
force
too
many
companies
together
at
one
time.
Europarl v8
Sie
hatten
uns
ja
aufgefordert,
etwas
zu
unternehmen.
You
have
called
on
us
to
do
something
about
this.
Europarl v8
Ein
letztes
Problem
ist
die
Haltung
zu
den
multinationalen
Unternehmen.
One
final
issue
is
the
position
on
multinationals.
Europarl v8
Sernam
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
wieder
zu
einem
rentablen
Unternehmen
werden
kann,
Sernam
can
be
restored
to
viability
within
a
reasonable
period
of
time;
DGT v2019
Jeder
ist
verpflichtet,
Anstrengungen
zu
unternehmen.
Everyone
has
to
make
an
effort.
Europarl v8
Was
beabsichtigt
die
Kommission
in
dieser
Hinsicht
zu
unternehmen?
What
is
the
Commission
going
to
do
in
this
regard?
Europarl v8
Es
enthält
nicht
mehr
die
angekündigte
Mitteilung
der
Generaldirektion
Unternehmen
zu
CSR.
It
no
longer
contains
the
promised
communication
from
the
Directorate
General
for
Enterprise
and
Industry
(DG
ENTERPRISE)
on
corporate
social
responsibility
(CSR).
Europarl v8
Um
erfolgreich
zu
sein,
müssen
Unternehmen
im
globalen
Markt
wettbewerbsfähig
sein.
The
best
way
for
companies
to
be
successful
is
for
them
to
be
competitive
in
the
global
market.
Europarl v8
Nach
dem
Schuldenerlass
verkaufte
AESA
die
Unternehmen
zu
je
1
ESP
an
Bazán.
Following
the
debt
cancellation
AESA
sold
the
companies
for
ESP
1
each
to
Bazán.
DGT v2019
Die
Steuer
zielt
darauf
ab,
Unternehmen
zu
Energiesparmaßnahmen
zu
ermutigen.
The
objective
of
the
tax
is
to
steer
undertakings
to
take
energy
saving
measures.
DGT v2019
Tiflis
hat
die
unverständliche
Entscheidung
getroffen,
militärische
Schritte
zu
unternehmen.
Tbilisi
is
responsible
for
the
incomprehensible
decision
to
take
military
action.
Europarl v8
Natürlich
muss
die
Türkei
auch
entschiedene
Schritte
auf
dem
Weg
zu
Reformen
unternehmen.
Of
course,
Turkey
must
also
take
decisive
steps
on
the
path
towards
reform.
Europarl v8
Welche
Nachweise
braucht
die
Kommission
denn,
um
weitere
Schritte
zu
unternehmen?
What
evidence
does
the
Commission
need
to
take
the
matter
further?
Europarl v8
Zunächst
gibt
es
alles
Mögliche
mit
den
Anträgen
auf
Hilfen
zu
unternehmen.
Firstly,
there
is
everything
to
do
with
the
requests
for
aid.
Europarl v8
Daher
war
dies
genau
der
richtige
Zeitpunkt,
um
diesen
Schritt
zu
unternehmen.
Therefore,
this
was
exactly
the
right
time
to
make
this
move.
Europarl v8
Zu
viele
Unternehmen
haben
mir
von
den
mit
diesem
Programm
verbundenen
Schwierigkeiten
berichtet.
Too
many
of
them
have
told
me
of
the
difficulties
associated
with
this
scheme.
Europarl v8
Was
gedenkt
die
Kommission
dagegen
zu
unternehmen?
What
does
it
intend
to
do
about
this?
Europarl v8