Translation of "Zu unternehmen" in English

Was beabsichtigt die Kommission gegen diese Verstöße zu unternehmen?
What does the Commission intend to do to end these violations?
Europarl v8

Es ist jetzt wirklich Sache des Rates, etwas zu unternehmen.
It is really up to the Council now to make a move.
Europarl v8

Leider scheint dies zum jetzigen Zeitpunkt nicht für außereuropäische Unternehmen zu gelten.
Unfortunately, this call does not seem to extend to businesses outside of Europe at present.
Europarl v8

In jedem Fall aber muß Kasachstan willens sein, eigene Anstrengungen zu unternehmen.
In any case, however, Kazakhstan must be willing to make the effort itself.
Europarl v8

Wenn ja, welche Schritte gedenkt die Kommission zu unternehmen?
If so, what action does the Commission intend to take?
Europarl v8

Man hat nicht versucht, gleichzeitig zu viele Unternehmen mit Gewalt zusammenzuführen.
They have not tried to force too many companies together at one time.
Europarl v8

Sie hatten uns ja aufgefordert, etwas zu unternehmen.
You have called on us to do something about this.
Europarl v8

Ein letztes Problem ist die Haltung zu den multinationalen Unternehmen.
One final issue is the position on multinationals.
Europarl v8

Sernam innerhalb einer angemessenen Frist wieder zu einem rentablen Unternehmen werden kann,
Sernam can be restored to viability within a reasonable period of time;
DGT v2019

Jeder ist verpflichtet, Anstrengungen zu unternehmen.
Everyone has to make an effort.
Europarl v8

Was beabsichtigt die Kommission in dieser Hinsicht zu unternehmen?
What is the Commission going to do in this regard?
Europarl v8

Es enthält nicht mehr die angekündigte Mitteilung der Generaldirektion Unternehmen zu CSR.
It no longer contains the promised communication from the Directorate General for Enterprise and Industry (DG ENTERPRISE) on corporate social responsibility (CSR).
Europarl v8

Um erfolgreich zu sein, müssen Unternehmen im globalen Markt wettbewerbsfähig sein.
The best way for companies to be successful is for them to be competitive in the global market.
Europarl v8

Nach dem Schuldenerlass verkaufte AESA die Unternehmen zu je 1 ESP an Bazán.
Following the debt cancellation AESA sold the companies for ESP 1 each to Bazán.
DGT v2019

Die Steuer zielt darauf ab, Unternehmen zu Energiesparmaßnahmen zu ermutigen.
The objective of the tax is to steer undertakings to take energy saving measures.
DGT v2019

Tiflis hat die unverständliche Entscheidung getroffen, militärische Schritte zu unternehmen.
Tbilisi is responsible for the incomprehensible decision to take military action.
Europarl v8

Natürlich muss die Türkei auch entschiedene Schritte auf dem Weg zu Reformen unternehmen.
Of course, Turkey must also take decisive steps on the path towards reform.
Europarl v8

Welche Nachweise braucht die Kommission denn, um weitere Schritte zu unternehmen?
What evidence does the Commission need to take the matter further?
Europarl v8

Zunächst gibt es alles Mögliche mit den Anträgen auf Hilfen zu unternehmen.
Firstly, there is everything to do with the requests for aid.
Europarl v8

Daher war dies genau der richtige Zeitpunkt, um diesen Schritt zu unternehmen.
Therefore, this was exactly the right time to make this move.
Europarl v8

Zu viele Unternehmen haben mir von den mit diesem Programm verbundenen Schwierigkeiten berichtet.
Too many of them have told me of the difficulties associated with this scheme.
Europarl v8

Was gedenkt die Kommission dagegen zu unternehmen?
What does it intend to do about this?
Europarl v8