Translation of "Allein nur" in English

Dies sollte nicht nur allein für Irland gelten, sondern für alle Mitgliedstaaten.
This should not apply to Ireland alone, but also to all Member States.
Europarl v8

Finanzprotektionismus allein würde nur die Lebensdauer nicht konkurrenzfähiger Aktivitäten verlängern.
Financial protectionism on its own would simply extend the life of uncompetitive activities.
Europarl v8

Stehen diese nur allein im Raum, oder werden Maßnahmen dazu getroffen?
Are they just going to stand alone or are we actually going to see some action on them?
Europarl v8

Terrorismus kann jedoch nicht nur allein durch justizielle und polizeiliche Maßnahmen bekämpft werden.
However, terrorism cannot be combated through judicial and policing measures alone.
Europarl v8

Doch eine gute Strategie allein hat nur wenig Sinn ohne die entsprechenden Politikinstrumente.
Yet a good strategy on its own is of little worth without the policy instruments needed for its implementation.
Europarl v8

Allein vermögen wir nur wenig, Herr Kommissar, gemeinsam wird alles möglich.
On our own, we cannot achieve much; together, Commissioner, anything is possible.
Europarl v8

Und diese Feststellung kommt nicht mehr allein nur aus meiner Fraktion.
It is no longer just my group that is finding this.
Europarl v8

Worte allein können nur wenig zur Lösung dieses Konflikts beitragen.
Words alone may contribute little to the resolution of this conflict.
Europarl v8

Sie sagten, sie wollten nur allein gelassen werden.
They said they only wanted to be left alone.
Tatoeba v2021-03-10

Allein nur diejenigen lassen sich warnen, die verständig sind.
It is only the men of intellect who heed advice.
Tanzil v1

Ich versuchte sie aufzumuntern, aber sie wollte einfach nur allein sein.
I tried to cheer her up, but all she wanted was to be alone.
Tatoeba v2021-03-10

Im Moment will Tom einfach nur allein gelassen werden.
Right now, Tom just wants to be left alone.
Tatoeba v2021-03-10

Aber die Ausbildung allein ist hier nur von begrenztem Nutzen.
But education by itself is of only limited use here.
News-Commentary v14

Einzelne Mitgliedstaaten werden auf sich allein gestellt nur in wenigen Fällen vorankommen.
Member States alone will not be able to achieve progress in most of these matters on their own.
TildeMODEL v2018

Es ist schrecklich, allein zu leben, nur mit Erinnerungen.
It's a terrible world to live in alone with just memories.
OpenSubtitles v2018