Translation of "Nur allein" in English

Dies sollte nicht nur allein für Irland gelten, sondern für alle Mitgliedstaaten.
This should not apply to Ireland alone, but also to all Member States.
Europarl v8

Nur Quoten allein werden den Milchsektor nicht retten.
But quotas alone will not save the dairy sector.
Europarl v8

Stehen diese nur allein im Raum, oder werden Maßnahmen dazu getroffen?
Are they just going to stand alone or are we actually going to see some action on them?
Europarl v8

Was ich fühle, weiß nur ich allein.
I am the only interpreter of my own sentiments.
Europarl v8

Der Mensch lebt nicht nur von Geld allein.
People do not live on money alone.
Europarl v8

Terrorismus kann jedoch nicht nur allein durch justizielle und polizeiliche Maßnahmen bekämpft werden.
However, terrorism cannot be combated through judicial and policing measures alone.
Europarl v8

Das ist keine Aufgabe, die nur Sie allein betrifft.
It is not you alone who have to do so.
Europarl v8

Und diese Feststellung kommt nicht mehr allein nur aus meiner Fraktion.
It is no longer just my group that is finding this.
Europarl v8

Eine ökosoziale Marktwirtschaft, nur die allein kann zum Ziel führen.
Only an environmentally responsible market economy will enable us to reach our goal.
Europarl v8

Leider! habt Ihr für mich allein nur Bosheit!
You cherish no ill will for any one but me alone!
Books v1

Sie sagten, sie wollten nur allein gelassen werden.
They said they only wanted to be left alone.
Tatoeba v2021-03-10

Allein nur diejenigen lassen sich warnen, die verständig sind.
It is only the men of intellect who heed advice.
Tanzil v1

Das Gelingen wird mir nur durch Allah (allein) beschieden.
I desire nothing but to set things right as far as I can.
Tanzil v1

Ich versuchte sie aufzumuntern, aber sie wollte einfach nur allein sein.
I tried to cheer her up, but all she wanted was to be alone.
Tatoeba v2021-03-10