Translation of "Nur allein" in English
Dies
sollte
nicht
nur
allein
für
Irland
gelten,
sondern
für
alle
Mitgliedstaaten.
This
should
not
apply
to
Ireland
alone,
but
also
to
all
Member
States.
Europarl v8
Nur
Quoten
allein
werden
den
Milchsektor
nicht
retten.
But
quotas
alone
will
not
save
the
dairy
sector.
Europarl v8
Stehen
diese
nur
allein
im
Raum,
oder
werden
Maßnahmen
dazu
getroffen?
Are
they
just
going
to
stand
alone
or
are
we
actually
going
to
see
some
action
on
them?
Europarl v8
Was
ich
fühle,
weiß
nur
ich
allein.
I
am
the
only
interpreter
of
my
own
sentiments.
Europarl v8
Der
Mensch
lebt
nicht
nur
von
Geld
allein.
People
do
not
live
on
money
alone.
Europarl v8
Terrorismus
kann
jedoch
nicht
nur
allein
durch
justizielle
und
polizeiliche
Maßnahmen
bekämpft
werden.
However,
terrorism
cannot
be
combated
through
judicial
and
policing
measures
alone.
Europarl v8
Das
ist
keine
Aufgabe,
die
nur
Sie
allein
betrifft.
It
is
not
you
alone
who
have
to
do
so.
Europarl v8
Und
diese
Feststellung
kommt
nicht
mehr
allein
nur
aus
meiner
Fraktion.
It
is
no
longer
just
my
group
that
is
finding
this.
Europarl v8
Eine
ökosoziale
Marktwirtschaft,
nur
die
allein
kann
zum
Ziel
führen.
Only
an
environmentally
responsible
market
economy
will
enable
us
to
reach
our
goal.
Europarl v8
Leider!
habt
Ihr
für
mich
allein
nur
Bosheit!
You
cherish
no
ill
will
for
any
one
but
me
alone!
Books v1
Sie
sagten,
sie
wollten
nur
allein
gelassen
werden.
They
said
they
only
wanted
to
be
left
alone.
Tatoeba v2021-03-10
Allein
nur
diejenigen
lassen
sich
warnen,
die
verständig
sind.
It
is
only
the
men
of
intellect
who
heed
advice.
Tanzil v1
Das
Gelingen
wird
mir
nur
durch
Allah
(allein)
beschieden.
I
desire
nothing
but
to
set
things
right
as
far
as
I
can.
Tanzil v1
Ich
versuchte
sie
aufzumuntern,
aber
sie
wollte
einfach
nur
allein
sein.
I
tried
to
cheer
her
up,
but
all
she
wanted
was
to
be
alone.
Tatoeba v2021-03-10