Translation of "Allein dastehen" in English
Wir
wissen,
dass
wir
nicht
allein
dastehen.
In
this,
we
know
we
are
not
alone.
News-Commentary v14
Du
willst
doch
nicht
am
Ende
allein
dastehen.
You
don't
want
to
be
the
last
man
standing.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hattest
Greg,
und
ich...
wollte
nicht
allein
dastehen.
But
you
had
Greg
and...
and
I
didn't...
want
to
look
like
I
was
alone.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
auf
alle
Fälle
nicht
das
Gefühl,
dass
wir
mit
unseren
Sorgen
allein
dastehen.
So
we
do
not
feel
by
any
means
alone
in
our
own
domestic
preoccupations.
That
said,
they
do
lead
us
to
scrutinize
very
much
wider
issues.
EUbookshop v2
Dies
gilt
nicht
für
die
nachfolgend
genannten
Autoren,
die
mit
ihren
Diagnosen
weitgehend
allein
dastehen.
This
does
not
apply
to
the
following
Hitler-pathographies
whose
authors
are
largely
left
alone
with
their
diagnoses.
WikiMatrix v1
Fairerweise
ist
zu
sagen,
dass
sich
das
Parlament
-
abgesehen
von
der
Angelegenheit
des
VK-Rabatts,
bei
dem
die
Mitglieder
des
Vereinigten
Königreichs
allein
dastehen
werden
-
um
einige
Kompromisse
bemüht
hat.
To
be
fair,
apart
from
the
issue
of
the
UK
rebate
where
UK
Members
will
be
in
a
minority
of
one,
I
think
the
Parliament
has
tried
to
reach
some
compromises.
Europarl v8
Es
wird
womöglich
nicht
völlig
allein
dastehen,
doch
es
wird
nur
einen
Mitgliedstaat
an
seiner
Seite
haben,
den
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Tabakkonsum
von
Erwachsenen
in
der
Europäischen
Union
am
höchsten
ist.
It
might
not
be
quite
alone,
but
it
will
be
alone
with
one
Member
State,
the
Member
State
that
happens
to
have
the
highest
consumption
of
tobacco
amongst
adults
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
haben
das
nicht
hintangestellt,
doch
muss
ich
feststellen,
dass
wir
auf
diesen
internationalen
Treffen
ziemlich
allein
dastehen.
We
have
not
been
treating
it
as
a
low
priority,
but
I
have
to
say
that
we
are
completely
on
our
own
in
these
international
conventions.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
wissen
wir
alle,
Herr
Kommissar,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
dass
angesichts
der
strengen
Vergabekriterien
für
diesen
Fonds
und
der
bescheidenen
Milliarde,
mit
der
er
ausgestattet
ist,
die
im
Übrigen
schon
bei
den
Waldbränden
in
Portugal
oder
den
Erdbeben
in
Italien
aufgebraucht
wurde,
meine
Landsleute
in
Languedoc-Roussillon
kurz
vor
Weihnachten
recht
allein
dastehen.
In
this
connection,
we
all
know,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
that
the
Fund’s
strict
eligibility
criteria
and
the
modest
EUR
1
billion
allocated
to
it,
which,
incidentally,
has
already
been
swallowed
up
by
the
fires
in
Portugal
or
the
earthquakes
in
Italy,
are
leaving
my
compatriots
of
Languedoc-Roussillon
very
much
alone
as
Christmas
approaches.
Europarl v8
Wenn
wir
gemeinsam
handeln,
können
wir
auf
der
Konferenz
zur
Post-Kyoto-Ära
am
Jahresende
viel
ambitiösere
Ziele
erreichen
als
es
der
Fall
wäre,
wenn
andere
Länder
mit
erheblichen
Treibhausgasemissionen
keine
Verpflichtungen
eingehen
würden
und
Europa
mit
solchen
Zusagen
allein
dastehen
würde.
By
moving
forward
together
we
can
achieve
much
more
ambitious
goals,
the
likes
of
which
others
responsible
for
significant
greenhouse
gas
emissions
are
not
prepared
to
undertake,
at
the
end-of-year
Conference
on
the
post-Kyoto
era,
and
Europe
will
find
itself
alone
in
making
such
commitments.
Europarl v8
Ich
bin
der
Überzeugung,
die
Aussprache
am
heutigen
Abend
wird
zeigen,
dass
sie
nicht
allein
dastehen
und
sich
auch
das
Europäische
Parlament
ihrer
Probleme
annehmen
wird.
I
believe
that
the
debate
this
evening
will
show
that
they
will
not
be
alone
and
that
their
problem
will
also
become
a
concern
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wenn
es
zu
mysteriösen
Todesfällen
kommt...
wird
die
Astral
Queen
allein
dastehen...
und
ohne
den
Schutz
der
Galactica.
And
if
there's
any
mysterious
deaths...
the
Astral
Queen
may
find
herself
on
her
own...
without
the
Galactica's
protection.
OpenSubtitles v2018
Eine
ganz
wichtige
Erkenntnis
aus
diesen
Gesprächen
ist
die,
daß
die
Vorkämpfer
auf
dem
Gebiet
der
Informationstechnologie
zugunsten
der
Behinderten
wie
alle
Pioniere
allein
dastehen.
A
paramount
gain
from
these
discussions
is
my
realization
that
like
all
pioneers,
those
exploring
the
use
of
information
technology
for
the
handicapped
are
isolated.
EUbookshop v2
Man
muss
im
Auge
behalten,
dass
die
Reste
der
zerschlagenen
Klassen
in
der
UdSSR
nicht
allein
dastehen.
It
should
be
borne
in
mind
that
the
remnants
of
the
broken
classes
in
the
U.S.S.R.
are
not
alone.
ParaCrawl v7.1
Schon
erwachen
die
Völker,
schon
hören
sie
den
flammenden
Ruf
unserer
Revolution,
und
bald
werden
wir
nicht
mehr
allein
dastehen,
werden
sich
in
unsere
Armee
die
proletarischen
Kräfte
der
anderen
Länder
einreihen.
The
peoples
hear
our
revolution's
clarion
call
and
are
awakening;
our
army's
ranks
will
soon
be
swelled
by
the
proletarian
forces
of
other
countries
and
we
shall
no
longer
be
alone.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
wir
das
Klima
bis
2050
retten,
könnten
wir
dann
ganz
schön
allein
dastehen:
Für
Tausende
von
Tier-
und
Pflanzenarten
ist
das
zu
spät.
Even
if
we
save
the
climate
by
2050,
we
could
still
be
pretty
alone:
That’s
too
late
for
thousands
of
animal
and
plant
species.
CCAligned v1
Mögen
wir
stets
mutig
sein
und
bereit,
für
unsere
Ansichten
einzutreten,
und
wenn
wir
dabei
allein
dastehen
müssen,
mögen
wir
auch
dann
mutig
sein
–
bestärkt
durch
die
Erkenntnis,
dass
wir
eigentlich
niemals
allein
sind,
wenn
wir
auf
der
Seite
unseres
Vaters
im
Himmel
stehen.
May
we
ever
be
courageous
and
prepared
to
stand
for
what
we
believe,
and
if
we
must
stand
alone
in
the
process,
may
we
do
so
courageously,
strengthened
by
the
knowledge
that
in
reality
we
are
never
alone
when
we
stand
with
our
Father
in
Heaven.
CCAligned v1
Ich
fühle
mich
für
immer
beschmutzt
und
weiß,
dass
mich
meine
Familie
verstoßen
wird,
dass
ich
nicht
mehr
weiter
zur
Schule
gehen
kann
und
dass
ich
allein
dastehen
werde,
ohne
etwas
zu
essen,
wie
das
einer
anderen
Schülerin
passiert
ist.
I
feel
tarnished
forever
and
I
know
my
family
will
reject
me,
that
I
will
not
be
able
to
continue
my
studies
and
that
I
will
be
alone,
with
nothing
to
eat,
this
has
happened
to
another
girl
student.
ParaCrawl v7.1
Wie
finden
Sie
die
Vorstellung,
dass
Sie
mit
Ihren
Wünschen
und
Fragen
nicht
allein
dastehen,
sondern
an
zentraler
Stelle
unkompliziert
und
kompetent
Antwort
finden?
How
do
you
think
the
image
that
you
with
your
wishes
and
questions
not
only
stand
there,
but
at
central
place
uncomplicated
and
competently
find
answer?
ParaCrawl v7.1
Hier
in
Athen
wissen
sie
daß
sie
nicht
allein
dastehen,
daß
ganz
Europa
den
selben
Weg
geht.
Here
at
Athens,
they
know
that
they
are
not
alone,
that
all
Europe
goes
down
the
same
road.
ParaCrawl v7.1
Die
Sowjetunion
würde
dann
allein
dastehen
gegen
ein
Deutschland,
das
die
Hilfsquellen
des
ganzen
europäischen
Kontinents
kontrollierte.
The
Soviet
Union
would
then
stand
alone
against
a
Germany
that
controlled
the
resources
of
the
entire
European
continent.
ParaCrawl v7.1