Übersetzung für "Allein dastehen" in Englisch

Wir wissen, dass wir nicht allein dastehen.
In this, we know we are not alone.
News-Commentary v14

Du willst doch nicht am Ende allein dastehen.
You don't want to be the last man standing.
OpenSubtitles v2018

Aber du hattest Greg, und ich... wollte nicht allein dastehen.
But you had Greg and... and I didn't... want to look like I was alone.
OpenSubtitles v2018

Wir haben auf alle Fälle nicht das Gefühl, dass wir mit unseren Sorgen allein dastehen.
So we do not feel by any means alone in our own domestic preoccupations. That said, they do lead us to scrutinize very much wider issues.
EUbookshop v2

Dies gilt nicht für die nachfolgend genannten Autoren, die mit ihren Diagnosen weitgehend allein dastehen.
This does not apply to the following Hitler-pathographies whose authors are largely left alone with their diagnoses.
WikiMatrix v1

Fairerweise ist zu sagen, dass sich das Parlament - abgesehen von der Angelegenheit des VK-Rabatts, bei dem die Mitglieder des Vereinigten Königreichs allein dastehen werden - um einige Kompromisse bemüht hat.
To be fair, apart from the issue of the UK rebate where UK Members will be in a minority of one, I think the Parliament has tried to reach some compromises.
Europarl v8

Es wird womöglich nicht völlig allein dastehen, doch es wird nur einen Mitgliedstaat an seiner Seite haben, den Mitgliedstaat, in dem der Tabakkonsum von Erwachsenen in der Europäischen Union am höchsten ist.
It might not be quite alone, but it will be alone with one Member State, the Member State that happens to have the highest consumption of tobacco amongst adults in the European Union.
Europarl v8

Wir haben das nicht hintangestellt, doch muss ich feststellen, dass wir auf diesen internationalen Treffen ziemlich allein dastehen.
We have not been treating it as a low priority, but I have to say that we are completely on our own in these international conventions.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wissen wir alle, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen, dass angesichts der strengen Vergabekriterien für diesen Fonds und der bescheidenen Milliarde, mit der er ausgestattet ist, die im Übrigen schon bei den Waldbränden in Portugal oder den Erdbeben in Italien aufgebraucht wurde, meine Landsleute in Languedoc-Roussillon kurz vor Weihnachten recht allein dastehen.
In this connection, we all know, Commissioner, ladies and gentlemen, that the Fund’s strict eligibility criteria and the modest EUR 1 billion allocated to it, which, incidentally, has already been swallowed up by the fires in Portugal or the earthquakes in Italy, are leaving my compatriots of Languedoc-Roussillon very much alone as Christmas approaches.
Europarl v8

Wenn wir gemeinsam handeln, können wir auf der Konferenz zur Post-Kyoto-Ära am Jahresende viel ambitiösere Ziele erreichen als es der Fall wäre, wenn andere Länder mit erheblichen Treibhausgasemissionen keine Verpflichtungen eingehen würden und Europa mit solchen Zusagen allein dastehen würde.
By moving forward together we can achieve much more ambitious goals, the likes of which others responsible for significant greenhouse gas emissions are not prepared to undertake, at the end-of-year Conference on the post-Kyoto era, and Europe will find itself alone in making such commitments.
Europarl v8

Ich bin der Überzeugung, die Aussprache am heutigen Abend wird zeigen, dass sie nicht allein dastehen und sich auch das Europäische Parlament ihrer Probleme annehmen wird.
I believe that the debate this evening will show that they will not be alone and that their problem will also become a concern of the European Parliament.
Europarl v8

Wenn es zu mysteriösen Todesfällen kommt... wird die Astral Queen allein dastehen... und ohne den Schutz der Galactica.
And if there's any mysterious deaths... the Astral Queen may find herself on her own... without the Galactica's protection.
OpenSubtitles v2018

Eine ganz wichtige Erkenntnis aus diesen Gesprächen ist die, daß die Vorkämpfer auf dem Gebiet der Informationstechnologie zugunsten der Behinderten wie alle Pioniere allein dastehen.
A paramount gain from these discussions is my realization that like all pioneers, those exploring the use of information technology for the handicapped are isolated.
EUbookshop v2

Man muss im Auge behalten, dass die Reste der zerschlagenen Klassen in der UdSSR nicht allein dastehen.
It should be borne in mind that the remnants of the broken classes in the U.S.S.R. are not alone.
ParaCrawl v7.1

Schon erwachen die Völker, schon hören sie den flammenden Ruf unserer Revolution, und bald werden wir nicht mehr allein dastehen, werden sich in unsere Armee die proletarischen Kräfte der anderen Länder einreihen.
The peoples hear our revolution's clarion call and are awakening; our army's ranks will soon be swelled by the proletarian forces of other countries and we shall no longer be alone.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn wir das Klima bis 2050 retten, könnten wir dann ganz schön allein dastehen: Für Tausende von Tier- und Pflanzenarten ist das zu spät.
Even if we save the climate by 2050, we could still be pretty alone: That’s too late for thousands of animal and plant species.
CCAligned v1

Mögen wir stets mutig sein und bereit, für unsere An­sichten einzutreten, und wenn wir dabei allein dastehen müssen, mögen wir auch dann mutig sein – bestärkt durch die Er­kennt­nis, dass wir eigentlich niemals allein sind, wenn wir auf der Seite unseres Vaters im Himmel stehen.
May we ever be courageous and prepared to stand for what we believe, and if we must stand alone in the process, may we do so courageously, strengthened by the knowledge that in reality we are never alone when we stand with our Father in Heaven.
CCAligned v1

Ich fühle mich für immer beschmutzt und weiß, dass mich meine Familie verstoßen wird, dass ich nicht mehr weiter zur Schule gehen kann und dass ich allein dastehen werde, ohne etwas zu essen, wie das einer anderen Schülerin passiert ist.
I feel tarnished forever and I know my family will reject me, that I will not be able to continue my studies and that I will be alone, with nothing to eat, this has happened to another girl student.
ParaCrawl v7.1

Wie finden Sie die Vorstellung, dass Sie mit Ihren Wünschen und Fragen nicht allein dastehen, sondern an zentraler Stelle unkompliziert und kompetent Antwort finden?
How do you think the image that you with your wishes and questions not only stand there, but at central place uncomplicated and competently find answer?
ParaCrawl v7.1

Hier in Athen wissen sie daß sie nicht allein dastehen, daß ganz Europa den selben Weg geht.
Here at Athens, they know that they are not alone, that all Europe goes down the same road.
ParaCrawl v7.1

Die Sowjetunion würde dann allein dastehen gegen ein Deutschland, das die Hilfsquellen des ganzen europäischen Kontinents kontrollierte.
The Soviet Union would then stand alone against a Germany that controlled the resources of the entire European continent.
ParaCrawl v7.1