Übersetzung für "Alleine dastehen" in Englisch

Im Moment möchte kaum einer alleine dastehen.
At that point, no one would want to be left out in the cold.
OpenSubtitles v2018

Sie werden am Ende alleine dastehen.
You'll have to stand alone.
OpenSubtitles v2018

Keine Deiner internen Seiten sollte alleine dastehen.
None of your internal pages should stand alone .
ParaCrawl v7.1

Angela Merkel will im Tumult der Krise nicht alleine dastehen.
Angela Merkel doesn't want to be left alone in the turmoil of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Russland ist wieder stark und kann für sich alleine dastehen.
Today’s Russia is strong again and ready to stand up for itself.
ParaCrawl v7.1

Seine Antwort lautete: "Wir wollen nicht isoliert sein, wir wollen nicht alleine dastehen.
He replied: 'We do not want to be isolated, we do not want to be on our own.
Europarl v8

Akkurate Marketingdaten und verlässliches Backup seitens unseres Support-Teams, damit Sie am Markt nicht alleine dastehen.
Accurate marketing data and reliable backup from our support team, so you are not alone in the field.
CCAligned v1

Selbst gesunde Ökonomien wie Südkorea sind an einer Abwertung ihrer Währungen interessiert, womit die USA mit ihrer Bereitschaft, eine erhebliche Währungsaufwertung zu tolerieren, alleine dastehen.
Even healthy economies like South Korea are keen to weaken their currencies, leaving the US alone in its willingness to tolerate significant currency appreciation.
News-Commentary v14

Wenn nicht mit der Folie interagiert wird, werden keine Navigationspfeile angezeigt, so dass die Bilder wieder alleine dastehen können.
When you are not interacting with the slider, there are no navigation arrows displayed, again allowing the images to stand on their own.
ParaCrawl v7.1

Weil Opfer immer alleine dastehen, wenn so etwas geschieht, und weil niemand da ist, der ihnen hilft!
Because victims always stand alone when something happens, and no one is there to help!
ParaCrawl v7.1

Bei Instagram geht es um Bilder und Videos, achte deshalb darauf, dass sie nicht nur für sich alleine dastehen, sondern dass sie sich auch von der Masse abheben.
Images and videos are what Instagram is all about, so make sure they not only stand on their own, but that they stand out from the crowd, too.
ParaCrawl v7.1

So konnte auch die erneute Aufführung von "Cry for the Moon" und "Consign to Oblivion" nicht abschrecken - zwei großartige Songs, die allerdings auf ihren jeweiligen Alben nicht alleine dastehen und ruhig auch mal abgelöst werden könnten.
Even the repetitious performances of “Cry for the Moon” and “Consign to Oblivion” couldn’t scare off – two great song who, however, are not the only songs on the particular albums.
ParaCrawl v7.1

Und so scheint es, dass wir hier bei Sott.net und mit uns noch einige tapfere Seelen, die das Wohl der Menschheit sich zu Herzen nehmen, in Opposition zu den Regierungen alleine dastehen, die sich angeblich um das Wohl ihrer Bevölkerung kümmern.
And so, it seems, we here at SOTT.net, and some brave souls with the good of humanity at heart, are on their own, opposed by the governments that are supposed to be in place to look after the interests of their people.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher nicht verwunderlich, dass es viele Menschen gibt, die Probleme haben und mit diesen Problemen alleine dastehen.
It is therefore not surprising that there are many people who have problems and are left alone with these problems.
ParaCrawl v7.1

Die Dissidenten konnten auf die volle Unterstützung des Westens zählen, während die amerikanischen Dissidenten heutzutage alleine dastehen.
The dissidents had full support of the West, while the American dissidents of the present day stand alone.
ParaCrawl v7.1

Nicht jeder hat die Recherchemöglichkeiten und Fähigkeiten, die ich habe, und manche Leute fassen neuen Mut, wenn man ihnen klar macht, dass sie nicht alleine dastehen.
Not everyone has my research skills and some people need others to reach out to them and let them know they’re not alone.
ParaCrawl v7.1

Abschließend erklärte der Kardinal: "Wir freuen uns, dass wir in dieser Debatte nicht alleine dastehen, sondern dass wir von vielen gleich denkenden Menschen auch unter den Nichtgläubigen unterstützt werden, die sich ebenfalls Sorge um unsere gemeinsame Zukunft machen.
Lastly the Cardinal said: "We are happy that in this confrontation Catholics are not alone their opinions are endorsed by many, including non believers- personalities of science, culture, social communications - equally concerned for our common future.
ParaCrawl v7.1

Polen und Ungarn könnten als Gegner der Reform der EU-Entsenderichtlinie bald alleine dastehen, fürchtet Polska The Times:
Poland and Hungary could soon be isolated as the sole opponents of the reform of the EU Posted Workers Directive, Polska The Times fears:
ParaCrawl v7.1

Heute, wo wir alleine dastehen, setzten die Vereinigten Staaten all ihre Propaganda, alle Massenmedien, die sie auf der Welt kontrollieren, in ihrem politischen und ideologischen Krieg gegen unseren revolutionären Prozeß ein und richten auf die gleiche Weise ihre immense Macht auf allen Gebieten, vor allem im Wirtschaftsbereich, sowie ihren weltweiten politischen Einfluß in ihrem Wirtschaftskrieg gegen Kuba ein.
Today, since we are the only ones, all the propaganda, all the mass media mastering the world are used by the United States in the ideological and political warfare against our revolutionary process in the same way as it uses its immense power in all fields --mainly the economic-- and its international political influence in the economic warfare against Cuba.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass wir nicht allein dastehen.
In this, we know we are not alone.
News-Commentary v14

Sicher ist, dass ich nach dem Abend wieder allein dastehe.
Positive that I'm going to end up alone again at the end of the evening.
OpenSubtitles v2018

Du willst doch nicht am Ende allein dastehen.
You don't want to be the last man standing.
OpenSubtitles v2018

Dass ich mit 50 Jahren wie ein Depp alleine dastehe.
Being all alone at 50 and not understanding why.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde akzeptieren, dass ich letzten Endes alleine dastehe.
And I will accept that at the end of the day, that I am alone in this.
OpenSubtitles v2018

Aber was ist, wenn ich jetzt allein dastehe?
But now what if I'm in this alone?
OpenSubtitles v2018

Aber du hattest Greg, und ich... wollte nicht allein dastehen.
But you had Greg and... and I didn't... want to look like I was alone.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher daß ich in dieser Situation nicht allein dastehe.
I am sure that my situation is not unique either.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen verstehen, daß ich in meinem Kampf alleine dastehe.«
You must understand that I am alone in my battle.”
ParaCrawl v7.1

Aber ich weiß, daß ich damit nicht allein dastehe.
But I know I am not alone in this.
ParaCrawl v7.1

Jetzt wo die Russen wissen, dass Sie allein dastehen, ist die Jagdsaison eröffnet.
Now that the Russians know you're out in the cold, it's open season.
OpenSubtitles v2018

Dies gilt nicht für die nachfolgend genannten Autoren, die mit ihren Diagnosen weitgehend allein dastehen.
This does not apply to the following Hitler-pathographies whose authors are largely left alone with their diagnoses.
WikiMatrix v1

Fairerweise ist zu sagen, dass sich das Parlament - abgesehen von der Angelegenheit des VK-Rabatts, bei dem die Mitglieder des Vereinigten Königreichs allein dastehen werden - um einige Kompromisse bemüht hat.
To be fair, apart from the issue of the UK rebate where UK Members will be in a minority of one, I think the Parliament has tried to reach some compromises.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich glaube nicht, daß ich allein dastehe, wenn ich meiner Enttäuschung über die Ergebnisse des Gipfels von Tampere Ausdruck verleihe.
Madam President, I do not believe I am the only one to be disappointed by the results of the Tampere summit.
Europarl v8

Es wird womöglich nicht völlig allein dastehen, doch es wird nur einen Mitgliedstaat an seiner Seite haben, den Mitgliedstaat, in dem der Tabakkonsum von Erwachsenen in der Europäischen Union am höchsten ist.
It might not be quite alone, but it will be alone with one Member State, the Member State that happens to have the highest consumption of tobacco amongst adults in the European Union.
Europarl v8

Wir haben das nicht hintangestellt, doch muss ich feststellen, dass wir auf diesen internationalen Treffen ziemlich allein dastehen.
We have not been treating it as a low priority, but I have to say that we are completely on our own in these international conventions.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wissen wir alle, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen, dass angesichts der strengen Vergabekriterien für diesen Fonds und der bescheidenen Milliarde, mit der er ausgestattet ist, die im Übrigen schon bei den Waldbränden in Portugal oder den Erdbeben in Italien aufgebraucht wurde, meine Landsleute in Languedoc-Roussillon kurz vor Weihnachten recht allein dastehen.
In this connection, we all know, Commissioner, ladies and gentlemen, that the Fund’s strict eligibility criteria and the modest EUR 1 billion allocated to it, which, incidentally, has already been swallowed up by the fires in Portugal or the earthquakes in Italy, are leaving my compatriots of Languedoc-Roussillon very much alone as Christmas approaches.
Europarl v8