Translation of "Allein dadurch" in English
Allein
dadurch
büßt
das
Leben
auf
dem
Land
an
Attraktivität
ein.
This
in
itself
undermines
the
attractiveness
of
the
countryside
as
a
place
to
live.
TildeMODEL v2018
Allein
dadurch
würde
die
EU-Wirtschaft
zwischen
50
und
100
Milliarden
€
jährlich
einsparen.
This
alone
could
save
the
EU
economy
between
€50
and
€100
bn
per
year.
TildeMODEL v2018
Schon
allein
dadurch
erweist
du
dich
als
tapferer...
Mann.
That
alone
marks
you
out
as
a
brave...
man.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
allein
schieden
schon
große
Teile
der
Stadt
aus.
That
alone
eliminated
big
chunks
of
the
city.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
seit
langem
allein
und
bin
dadurch
vielleicht
etwas
verwildert.
I
live
alone
and
I
never
go
out.
I
may
be
a
bit
unsociable.
OpenSubtitles v2018
Allein
dadurch
würde
sich
die
durchschnittliche
Umlaufgeschwindigkeit
der
monetären
Basis
bereits
erhöhen.
This
alone
would
imply
that
the
average
velocity
of
the
monetary
base
should
increase.
EUbookshop v2
Allein
dadurch
ist
der
Krümmungsradius
der
Magnetfeldlinien
größer.
For
this
reason
alone
the
radius
of
curvature
of
the
magnetic
lines
of
force
is
longer.
EuroPat v2
Allein
schon
dadurch
ergeben
sich
gegenüber
den
beiden
üblichen
Methoden
gewaltige
Vorteile.
This
alone
results
in
enormous
advantages
compared
with
the
two
usual
methods.
EuroPat v2
Allein
dadurch
verdoppelt
sich
die
Empfindlichkeit.
This
alone
doubles
the
sensitivity.
EuroPat v2
Doch
nicht
allein
dadurch
gehört
er
zu
den
wichtigsten
historistischen
Architekten
Stuttgarts.
That
is
not
the
only
reason
he
is
considered
one
of
Stuttgart's
most
influential
Master
Builders.
WikiMatrix v1
Allein
dadurch
sind
die
Bedingungen
für
die
Zündung
des
Hilfslichtbogens
bereits
stabilisiert.
This
fact
by
itself
already
stabilizes
the
conditions
for
the
ignition
of
the
auxiliary
arc.
EuroPat v2
Allein
dadurch
tun
Sie
viel,
um
Treibhausgasemissionen
zu
verringern.
This
goes
a
long
way
to
reducing
greenhouse
gas
emissions.
EUbookshop v2
Allein
dadurch
wird
sich
schon
viel
Leid
vermeiden
lassen.
Only
in
this
way
can
much
further
suffering
be
avoided.
EUbookshop v2
Schon
allein
dadurch
ist
auch
der
Ausbildungsbedarf
dieser
"Arbeitnehmervertreter"
unterschiedlich.
The
term
"workers'
representatives
on
safety
matters"
covers
many
varied
functions
from
country
to
country,
and
it
follows
logically
from
this
that
the
needs
of
these
"workers'
representatives"
in
terms
of
training
are
also
very
different.
EUbookshop v2
Du
kannst
deinen
wöchentlichen
Beitrag
allein
schon
dadurch
um
20
Kronen
erhöhen.
That
alone
would
mean
an
extra
20
kroner
for
the
Party.
OpenSubtitles v2018
Unter
Umständen
wird
allein
dadurch
die
Haftung
wieder
hergestellt.
Under
certain
circumstances
the
adhesion
is
restored
by
this
alone.
EuroPat v2
Allein
dadurch
ist
bereits
eine
schnellere
Änderung
in
der
Programmierung
der
Sicherheitssteuerung
möglich.
A
more
rapid
modification
in
the
programming
of
the
safety
controller
is
already
possible
as
a
result
of
this.
EuroPat v2
Vorteilhaft
kann
dadurch
allein
durch
die
Unterbaukonstruktion
die
Last
der
Sitzfläche
aufgenommen
werden.
This
may
advantageously
allow
just
the
substructure
to
absorb
the
load
of
the
seat
surface.
EuroPat v2
Allein
dadurch
wird
die
gewünschte
vergleichsweise
große
Schwingungsamplitude
des
Spiegels
5
ermöglicht.
This
alone
enables
the
desired,
comparatively
great
amplitude
of
oscillation
of
the
mirror
5
.
EuroPat v2
Allein
dadurch
ist
schon
der
kontinuierliche
Austrag
des
Häckselgutes
gewährleistet.
This
by
itself
guarantees
a
continuous
discharge
of
chopped
crops.
EuroPat v2
Schon
allein
dadurch
erhöht
sich
oft
die
Sicherheit.
This
alone
often
results
in
increased
safety.
ParaCrawl v7.1
Wer
ihr
angehörte,
war
allein
dadurch
gekennzeichnet.
Who
was
member
of
it
was
appointed
by
this.
ParaCrawl v7.1
Allein
schon
dadurch
wird
sich
Ihr
Aussehen
verbessern,
indem
Sie
strahlend
lächeln.
Your
appearance
will
improve
for
that
reason
alone,
with
that
radiant
smile
on
your
face.
ParaCrawl v7.1
Allein
die
dadurch
möglichen
Treibstoffeinsparungen
summieren
sich
auf
500.000
Tonnen
im
Jahr.
The
possible
fuel
savings
alone
add
up
to
500,000
metric
tons
per
year.
ParaCrawl v7.1
Allein
dadurch
sind
sie
näher
am
Zeitgeist.
That
alone
brings
them
closer
to
the
zeitgeist.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
allein
kann
Wunder
wirken
für
die
Fettverbrennung
und
immer
wieder
in
Form.
Doing
it
alone
can
work
wonders
for
fat
loss
and
get
back
in
shape.
ParaCrawl v7.1