Translation of "Absicht unterstellen" in English

Herr Purvis, ich denke, wir sollten keinerlei Absicht unterstellen.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
Europarl v8

Nun wollen wir hier natürlich eine solche Absicht nicht unterstellen.
Now we do not want to impute such an intention to anyone here.
ParaCrawl v7.1

Der Irrtum ist, den inspirierten Autoren eine Absicht zu unterstellen, die sie niemals hatten.
The mistake lies in imputing an intention to the inspired authors which they did not have.
ParaCrawl v7.1

Ich will keine Absicht unterstellen, denn der amtierende Ratspräsident wird antworten, wie er es für zweckmäßig hält.
I will not make any judgment of intentions, because the President-in-Office of the Council will reply to it as he sees fit.
Europarl v8

Bist du so zynisch geworden, dass du guten Absichten Böses unterstellst?
Have you become so cynical that you read ill will into my good intentions?
OpenSubtitles v2018

Ohne ihm böse Absichten unterstellen zu wollen... vielleicht war er einfach wie alle anderen?
I didn't want to assume evil intentions... maybe he was just like all the others?
OpenSubtitles v2018

Im Namen der Vereinten Nationen kann ich Ihnen im Moment nur so viel sagen, dass es zu voreilig wäre, diesen Kanamiten feindliche Absichten zu unterstellen.
Speaking on behalf of the united nations, i can only tell you that at this moment it would be premature to assume hostile intent on the part of these... these kanamits.
OpenSubtitles v2018

Wenn also der eigene Lebensraum des Menschen seit alters her selbstverständlich in den Mittelpunkt der Karten gestellt wurde, die das Weltbild der Menschen geographisch zum Ausdruck brachten, so kann man darin nicht eine spezifisch europäische Überheblichkeit erblicken, und man würde Mercator Unrecht tun, wenn man ihm dabei ideologische Absichten unterstellen würde.
Since people's own Lebensraum was regularly placed at the center of maps even from ancient times, and since those maps expressed their view of the world geographically, one cannot regard this as a specifically European arrogance. To impute ideological intentions to Mercator would do him injustice.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung des Mottos "Divide et impera" weist darauf hin, daß ich hier eine Absicht unterstelle und nicht nur eine für uns unglückliche Entwicklung.
My use of the phrase "Divide et impera" implies that I am assuming a purpose here and not just a development that happens to be unfortunate for us.
ParaCrawl v7.1