Übersetzung für "Absicht unterstellen" in Englisch
Herr
Purvis,
ich
denke,
wir
sollten
keinerlei
Absicht
unterstellen.
Mr
Purvis,
I
believe
that
we
should
not
enter
into
any
judgement
of
intentions.
Europarl v8
Nun
wollen
wir
hier
natürlich
eine
solche
Absicht
nicht
unterstellen.
Now
we
do
not
want
to
impute
such
an
intention
to
anyone
here.
ParaCrawl v7.1
Der
Irrtum
ist,
den
inspirierten
Autoren
eine
Absicht
zu
unterstellen,
die
sie
niemals
hatten.
The
mistake
lies
in
imputing
an
intention
to
the
inspired
authors
which
they
did
not
have.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
keine
Absicht
unterstellen,
denn
der
amtierende
Ratspräsident
wird
antworten,
wie
er
es
für
zweckmäßig
hält.
I
will
not
make
any
judgment
of
intentions,
because
the
President-in-Office
of
the
Council
will
reply
to
it
as
he
sees
fit.
Europarl v8
Bist
du
so
zynisch
geworden,
dass
du
guten
Absichten
Böses
unterstellst?
Have
you
become
so
cynical
that
you
read
ill
will
into
my
good
intentions?
OpenSubtitles v2018
Ohne
ihm
böse
Absichten
unterstellen
zu
wollen...
vielleicht
war
er
einfach
wie
alle
anderen?
I
didn't
want
to
assume
evil
intentions...
maybe
he
was
just
like
all
the
others?
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
der
Vereinten
Nationen
kann
ich
Ihnen
im
Moment
nur
so
viel
sagen,
dass
es
zu
voreilig
wäre,
diesen
Kanamiten
feindliche
Absichten
zu
unterstellen.
Speaking
on
behalf
of
the
united
nations,
i
can
only
tell
you
that
at
this
moment
it
would
be
premature
to
assume
hostile
intent
on
the
part
of
these...
these
kanamits.
OpenSubtitles v2018
Wenn
also
der
eigene
Lebensraum
des
Menschen
seit
alters
her
selbstverständlich
in
den
Mittelpunkt
der
Karten
gestellt
wurde,
die
das
Weltbild
der
Menschen
geographisch
zum
Ausdruck
brachten,
so
kann
man
darin
nicht
eine
spezifisch
europäische
Überheblichkeit
erblicken,
und
man
würde
Mercator
Unrecht
tun,
wenn
man
ihm
dabei
ideologische
Absichten
unterstellen
würde.
Since
people's
own
Lebensraum
was
regularly
placed
at
the
center
of
maps
even
from
ancient
times,
and
since
those
maps
expressed
their
view
of
the
world
geographically,
one
cannot
regard
this
as
a
specifically
European
arrogance.
To
impute
ideological
intentions
to
Mercator
would
do
him
injustice.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
des
Mottos
"Divide
et
impera"
weist
darauf
hin,
daß
ich
hier
eine
Absicht
unterstelle
und
nicht
nur
eine
für
uns
unglückliche
Entwicklung.
My
use
of
the
phrase
"Divide
et
impera"
implies
that
I
am
assuming
a
purpose
here
and
not
just
a
development
that
happens
to
be
unfortunate
for
us.
ParaCrawl v7.1