Translation of "Unterstellen" in English
Venezuela
wollte
die
zivilgesellschaftliche
Teilhabe
dem
innerstaatlichen
Recht
unterstellen.
Venezuela
wanted
to
make
civil
society
participation
subject
to
domestic
law.
Europarl v8
Also,
ich
habe
Ihnen
nicht
im
geringsten
etwas
unterstellen
wollen.
I
did
not
mean
to
suggest
anything.
Europarl v8
Sie
muß
aber
die
inländischen
Wettbewerbsregeln
einer
Aufsicht
unterstellen.
It
must,
however,
subject
domestic
competition
rules
to
monitoring.
Europarl v8
Frankreich
und
England
unterstellen
ihre
Atomwaffen
nicht
der
EU.
France
and
Britain
will
not
be
submitting
their
nuclear
weapons
to
EU
control.
Europarl v8
Der
deutsche
Militärminister
Franz
Josef
Jung
will
das
gesamte
Raketenabwehrsystem
der
Nato
unterstellen.
The
German
Minister
for
the
Armed
Forces,
Mr
Jung,
wants
to
put
the
whole
system
under
NATO
control.
Europarl v8
Ist
geplant,
Europol
einer
demokratischen
Kontrolle
zu
unterstellen?
Are
there
any
plans
to
bring
Europol
under
democratic
control?
Europarl v8
Zu
unterstellen,
dass
Luftfahrtunternehmen
von
Drittanbietern
entschädigt
werden
könnten,
ist
unrealistisch.
Also,
to
suggest
that
airlines
will
be
able
to
obtain
compensation
from
third
party
providers
is
fanciful.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
von
vornherein
den
Mitgliedstaaten
einen
bösen
Willen
unterstellen.
We
should
not
assume
from
the
outset
that
the
Member
States
have
a
bad
attitude.
Europarl v8
Ebenso
wenig
würde
man
unterstellen,
dass
er
eine
kriminelle
Handlung
geradezu
provoziert.
Nor
does
anyone
suggest
that
he
might
be
inviting
crime.
Europarl v8
Jede
Seite
weiß,
dass
sie
sich
ihrem
Willen
unterstellen
muss.
Each
side
knows
it
will
have
to
submit
to
its
will.
GlobalVoices v2018q4
Unterstellen
Sie
mir,
ich
hätte
sie
genommen?
Are
you
insinuating
that
I
took
them?
OpenSubtitles v2018
Die
wird
man
meinem
Befehl
unterstellen,
So
they'll
be
put
under
my
command.
OpenSubtitles v2018
Colonel
Brighton
möchte
meine
Leute
europäischen
Offizieren
unterstellen?
Colonel
Brighton
means
to
put
my
men
under
European
officers,
does
he
not?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
hier
irgendwo
die
Pferde
unterstellen?
You
got
someplace
where
you
can
put
these
horses
under
cover?
OpenSubtitles v2018
Unterstellen
Sie,
dass
wir
ihm
körperlich
schaden
wollen?
Are
you
suggesting
that
you
want
to
do
him
physical
harm?
OpenSubtitles v2018
Die
obigen
Summationsformeln
unterstellen
bei
den
Feldern
aus
Mehrfachquellen
Worst-case-Bedingungen.
The
above
summation
formulae
assume
worst-case
phase
conditions
among
the
fields
from
the
multiple
sources.
TildeMODEL v2018
Du
willst
unterstellen,
dass
ich
nur
meinetwegen
deine
Mutter
bitte,
You're
trying
to
insinuate
that
I'd
get
your
mother
to
invite
Eugene
Morgan
here
on
my
account!
(I'm
gonna
move
to
a
hotel!
OpenSubtitles v2018