Translation of "Ablauf der gewährleistungsfrist" in English
Sie
läuft
mindestens
bis
zum
Ablauf
der
ursprünglichen
Gewährleistungsfrist
für
den
Liefergegenstand.
It
will
be
valid
at
least
until
elapse
or
original
warranty
period
granted
for
the
goods
delivered.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrollgruppen
werden
bis
zum
Ablauf
der
fünfjährigen
Gewährleistungsfrist
archiviert.
Control
batches
are
archived
until
expiry
of
the
five-year
warranty
term.
CCAligned v1
Der
Kunde
hat
die
Bürgschaft
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
unverzüglich
zurückzugeben.
The
customer
is
to
return
the
guarantee
immediately
after
the
warranty
period
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Die
Gültigkeit
der
Bankbürgschaft
endet
mit
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
der
zuletzt
durchgeführten
Arbeiten.
The
bank
guarantee
shall
expire
at
the
end
of
the
liability
period
of
the
last
performed
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusicherung
gilt
längstens
bis
zum
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist.
This
warranty
applies
at
the
longest
until
the
termination
of
the
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Für
durch
uns
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
erbrachte
Reparatur-
und
Installationsleistungen
gilt
folgendes:
The
following
applies
to
repair
and
installation
services
rendered
on
our
part
upon
expiry
of
the
warranty
period:
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungszeit
endet
jedoch
spätestens
mit
dem
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
für
den
ursprünglichen
Liefergegenstand.
However,
no
warranty
for
any
parts
shall
apply
after
twelve
(12)
months
from
the
original
delivery
of
the
Equipment.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
der
Geräte
kann
ein
einmaliger
Rückholbesuch
einmal
pro
Halbjahr
erfolgen.
After
the
warranty
period
of
equipment
expires,
one
return
visit
can
be
made
on
invitation
once
per
half
a
year.
CCAligned v1
Sie
läuft
mindestens
bis
zum
Ablauf
der
ursprünglichen
Gewährleistungsfrist
für
den
Liefer-
oder
Leistungsgegenstand.
The
said
shall
last
at
least
to
the
lapse
of
the
original
warranty
period
for
objects
or
services
provided.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
von
zwei
Jahren
werden
die
digitalen
personenbezogenen
Daten
von
uns
gelöscht.
After
the
warranty
period
of
two
years,
the
digital
personal
data
will
be
removed
by
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Gewährleistungsanspruch
verjährt
12
Monate
nach
Erhebung
der
Mängelrüge,
frühestens
jedoch
mit
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist.
The
warranty
claim
expires
12
months
after
complaint
was
raised,
but
no
earlier
than
on
expiry
of
the
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
aus
während
der
Gewährleistungsfrist
rechtzeitig
gerügten
Mängeln
verjähren
12
Monate
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist.
Claims
for
defects,
which
have
been
duly
notified
during
the
warranty
period
shall
be
time-barred
12
months
after
the
expiry
of
the
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Für
Wiederinstandsetzung
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
wird
nur
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
gehaftet.
For
reinstatement
after
expiry
of
the
warranty
period,
only
liability
for
intent
and
gross
negligence
is
assumed.
ParaCrawl v7.1
Endabnahmebescheinigung:
dem
Auftraggeber
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
von
der
Aufsicht
ausgestellte
Bescheinigung
darüber,
daß
der
Auftrag
nehmer
seine
Verpflichtungen
zur
Ausführung,
Voll
endung
und
Gewährleistung
der
betreffenden
ßauleistungen
erfüllt
hat.
Accordingly,
where
funaions,
rights
and/or
powers
of
the
supervisor
have
been
ddegated
to
the
supervisor's
representative,
references
to
the
supervisor
indude
the
supervisor's
representative,
works:
the
temporary
and
permanent
works
to
be
carried
out
under
the
contraa,
final
acceptance
certificate:
certificate(s)
issued
by
the
supervisor
to
the
contraaor
at
the
end
of
the
maintenance
period
stating
that
the
contraaor
has
completed
his
obligations
to
construa,
complete
and
maintain
the
works
concerned,
píantt
machinery,
apparatus,
components
and
all
items
to
be
provided
under
the
contraa
for
incorporation
in
the
works,
day:
calendar
day,
time
limits:
those
periods
in
the
contract
which
shall
begin
to
run
from
the
day
following
the
act
or
event
equipment:
appliances
and
other
machinery,
and,
where
applicable
under
the
law
and/or
practice
of
the
State
of
a
contraaing
authority,
the
temporary
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
oder,
im
Fall
mehrerer
Fristen,
nach
Ablauf
der
letzten
Frist
sowie
nach
Behebung
aller
Mängel
oder
Schäden
stellt
die
Aufsicht
dem
Auftragnehmer
eine
Endabnahmebescheinigung
und
eine
Abschrift
für
den
Auftraggeber
aus,
in
der
der
Tag
angegeben
ist,
an
dem
der
Auftragnehmer
nach
Überzeugung
der
Aufsicht
seine
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Auftrags
erfüllt
hat.
Upon
the
expiration
of
the
warranty
period
or
where
there
is
more
than
one
such
period,
upon
the
expiration
of
the
latest
period
and
when
all
defcas
or
damage
have
been
reaified,
the
supervisor
shall
issue
to
the
supplier
a
final
acceptance
certificate
and
a
copy
thereof
to
the
contraaing
authority
stating
the
date
on
which
the
supplier
completed
his
obligations
under
the
contraa
to
the
supervisor's
satisfaction.
EUbookshop v2
Die
Aufsicht
stellt
diese
Endabnahmebescheinigung
entweder
binnen
30
Tagen
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
aus
oder
sobald
sich
die
Aufsicht
davon
überzeugt
hat,
daß
die
nach
Artikel
40
auszuführen
den
Nachbesserungen
vorgenommen
worden
sind.
The
final
acceptance
certificate
shall
be
given
by
the
supervisor
within
30
days
after
the
expiration
of
the
warranty
period,
or
as
soon
thereafter
as
any
reaifications
instructed,
pursuant
to
Artide
40,
have
been
completed
to
the
satisfaaion
of
the
supervisor.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
oder,
im
Falle
mehrerer
Fristen,-nach
Ablauf
der
letzten
Frist
sowie
nach
Behebung
aller
Mängel
oder
Schäden
stellt
die
Aufsicht
dem
Auftragnehmer
eine
Endabnahmebescheinigung
mit
einer
Abschrift
für
den
Auftraggeber
aus,
in
der
der
Tag
angegeben
ist,
an
dem
der
Auftragnehmer
nach
Überzeugung
der
Aufsicht
seine
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
Auftrags
erfüllt
hat.
Upon
the
expiration
of
the
maintenance
period,
or
where
there
is
more
than
one
such
period,
upon
the
expiration
of
the
latest
period,
and
when
all
defects
or
damage
have
been
rectified,
the
supervisor
shall
issue
to
the
contraaor
a
final
acceptance
certificate
and
a
copy
thereof
to
the
contraaing
authority
stating
the
date
on
which
the
contraaor
complaed
his
obligations
under
the
contraa
to
the
supervisor's
satisfaction.
EUbookshop v2
Das
Recht
des
Vertragspartners,
Ansprüche
aus
Mängeln
geltend
zu
machen,
verjährt
in
allen
Fällen
vom
Zeitpunkt
der
Rüge
an
in
6
(sechs)
Monaten,
frühestens
jedoch
mit
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist.
To
assert
the
right
of
the
contracting
partner,
claims
from
shortages,
comes
under
the
statute
of
limitations
in
all
cases
from
the
time
of
the
rebuke
in
6
(six)
months,
at
the
earliest,
nevertheless,
with
expiry
of
the
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Die
bewährte
Spülmaschine
„BÄKO-line
all
in"
wird
zur
südback
in
einer
Sonderausstattungsvariante
mit
drei
Jahren
Garantie,
einer
kostenlosen
Wartung
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist,
einem
zusätzlichen
Universalkorb
und
einem
Renosan-Reinigungsstarterset
angeboten.
The
proven
dishwasher
“BÄKO-line
all
in”
will
be
demonstrated
at
südback
in
a
special
equipment
variant
with
a
three-year
guarantee,
free
maintenance
at
the
end
of
the
warranty
period,
an
additional
universal
basket
and
a
Renosan
cleaning
starter
set.
ParaCrawl v7.1
Für
die
bei
der
Nachbesserung
eingebauten
Teile
wird
bis
zum
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
des
Kaufgegenstands
Gewähr
aufgrund
des
Kaufvertrages
geleistet.
The
guaranteed
period
for
parts
used
during
the
reconstruction
is
valid
according
to
the
original
purchase
contract.
ParaCrawl v7.1
Mit
Zugang
der
Mängelanzeige
des
Auftraggebers
beim
Auftragnehmer
wird
der
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
bis
zur
Beseitigung
gehemmt.
Upon
the
Supplier
receiving
the
notification
of
defect
issued
by
the
Buyer,
the
warranty
period
shall
be
suspended
until
the
defect
has
been
remedied.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Besonderheit:
Auch
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
steht
das
nora
Team
als
Ansprechpartner
bei
Fragen
und
Problemen
jederzeit
zur
Verfügung.
Further
features:
even
after
the
warranty
period
has
expired,
you
can
contact
the
nora
team
at
any
time
to
answer
any
questions
or
discuss
any
problems.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Abwicklung
von
Reparaturen,
die
nach
Ablauf
der
gesetzlichen
Gewährleistungsfrist
erforderlich
werden,
wenden
Sie
sich
bitte
an
den
Händler,
bei
dem
Sie
Ihr
HAMEG
Produkt
erworben
haben.
For
required
repairs
after
the
legal
warranty
period
has
expired,
please
contact
the
dealer
where
you
purchased
your
HAMEG
product.
ParaCrawl v7.1
Für
ein
ausgetauschtes
Ersatzstück
und
die
Ausbesserung
beträgt
die
Gewährleistungsfrist
6
Monate,
sie
läuft
mindestens
aber
bis
zum
Ablauf
der
ursprünglichen
Gewährleistungsfrist
für
den
Liefergegenstand.
The
warranty
period
for
a
replaced
part
and
the
refitment
is
six
months;
it
runs,
however,
at
least
until
the
expiration
date
of
the
original
warranty
period
of
the
delivered
article.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Bestellers,
Ansprüche
aus
Mängeln
geltend
zu
machen,
verjährt
in
allen
Fällen
vom
Zeitpunkt
der
rechtzeitigen
Rüge
an
in
6
Monaten,
frühestens
jedoch
mit
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist.
The
right
of
the
client
to
make
demands
due
to
default
becomes
null
and
void
in
all
cases,
6
months
from
the
time
of
complaint
and
at
the
earliest
by
the
expiry
date
of
guarantee.
ParaCrawl v7.1