Übersetzung für "Ablauf der gewährleistungsfrist" in Englisch

Sie läuft mindestens bis zum Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungsfrist für den Liefergegenstand.
It will be valid at least until elapse or original warranty period granted for the goods delivered.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrollgruppen werden bis zum Ablauf der fünfjährigen Gewährleistungsfrist archiviert.
Control batches are archived until expiry of the five-year warranty term.
CCAligned v1

Der Kunde hat die Bürgschaft nach Ablauf der Gewährleistungsfrist unverzüglich zurückzugeben.
The customer is to return the guarantee immediately after the warranty period has expired.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit der Bankbürgschaft endet mit Ablauf der Gewährleistungsfrist der zuletzt durchgeführten Arbeiten.
The bank guarantee shall expire at the end of the liability period of the last performed work.
ParaCrawl v7.1

Die Zusicherung gilt längstens bis zum Ablauf der Gewährleistungsfrist.
This warranty applies at the longest until the termination of the warranty period.
ParaCrawl v7.1

Für durch uns nach Ablauf der Gewährleistungsfrist erbrachte Reparatur- und Installationsleistungen gilt folgendes:
The following applies to repair and installation services rendered on our part upon expiry of the warranty period:
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungszeit endet jedoch spätestens mit dem Ablauf der Gewährleistungsfrist für den ursprünglichen Liefergegenstand.
However, no warranty for any parts shall apply after twelve (12) months from the original delivery of the Equipment.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist der Geräte kann ein einmaliger Rückholbesuch einmal pro Halbjahr erfolgen.
After the warranty period of equipment expires, one return visit can be made on invitation once per half a year.
CCAligned v1

Sie läuft mindestens bis zum Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungsfrist für den Liefer- oder Leistungsgegenstand.
The said shall last at least to the lapse of the original warranty period for objects or services provided.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren werden die digitalen personenbezogenen Daten von uns gelöscht.
After the warranty period of two years, the digital personal data will be removed by us.
ParaCrawl v7.1

Der Gewährleistungsanspruch verjährt 12 Monate nach Erhebung der Mängelrüge, frühestens jedoch mit Ablauf der Gewährleistungsfrist.
The warranty claim expires 12 months after complaint was raised, but no earlier than on expiry of the warranty period.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche aus während der Gewährleistungsfrist rechtzeitig gerügten Mängeln verjähren 12 Monate nach Ablauf der Gewährleistungsfrist.
Claims for defects, which have been duly notified during the warranty period shall be time-barred 12 months after the expiry of the warranty period.
ParaCrawl v7.1

Für Wiederinstandsetzung nach Ablauf der Gewährleistungsfrist wird nur für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit gehaftet.
For reinstatement after expiry of the warranty period, only liability for intent and gross negligence is assumed.
ParaCrawl v7.1

Endabnahmebescheinigung: dem Auftraggeber nach Ablauf der Gewährleistungsfrist von der Aufsicht ausgestellte Bescheinigung darüber, daß der Auftrag nehmer seine Verpflichtungen zur Ausführung, Voll endung und Gewährleistung der betreffenden ßauleistungen erfüllt hat.
Accordingly, where funaions, rights and/or powers of the supervisor have been ddegated to the supervisor's representative, references to the supervisor indude the supervisor's representative, works: the temporary and permanent works to be carried out under the contraa, final acceptance certificate: certificate(s) issued by the supervisor to the contraaor at the end of the maintenance period stating that the contraaor has completed his obligations to construa, complete and maintain the works concerned, píantt machinery, apparatus, components and all items to be provided under the contraa for incorporation in the works, day: calendar day, time limits: those periods in the contract which shall begin to run from the day following the act or event equipment: appliances and other machinery, and, where applicable under the law and/or practice of the State of a contraaing authority, the temporary
EUbookshop v2

Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist oder, im Fall mehrerer Fristen, nach Ablauf der letzten Frist sowie nach Behebung aller Mängel oder Schäden stellt die Aufsicht dem Auftragnehmer eine Endabnahmebescheinigung und eine Abschrift für den Auftraggeber aus, in der der Tag angegeben ist, an dem der Auftragnehmer nach Überzeugung der Aufsicht seine Verpflichtungen im Rahmen des Auftrags erfüllt hat.
Upon the expiration of the warranty period or where there is more than one such period, upon the expiration of the latest period and when all defcas or damage have been reaified, the supervisor shall issue to the supplier a final acceptance certificate and a copy thereof to the contraaing authority stating the date on which the supplier completed his obligations under the contraa to the supervisor's satisfaction.
EUbookshop v2

Die Aufsicht stellt diese Endabnahmebescheinigung entweder binnen 30 Tagen nach Ablauf der Gewährleistungsfrist aus oder sobald sich die Aufsicht davon überzeugt hat, daß die nach Artikel 40 auszuführen den Nachbesserungen vorgenommen worden sind.
The final acceptance certificate shall be given by the supervisor within 30 days after the expiration of the warranty period, or as soon thereafter as any reaifications instructed, pursuant to Artide 40, have been completed to the satisfaaion of the supervisor.
EUbookshop v2

Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist oder, im Falle mehrerer Fristen,-nach Ablauf der letzten Frist sowie nach Behebung aller Mängel oder Schäden stellt die Aufsicht dem Auftragnehmer eine Endabnahmebescheinigung mit einer Abschrift für den Auftraggeber aus, in der der Tag angegeben ist, an dem der Auftragnehmer nach Überzeugung der Aufsicht seine Verpflichtungen im Rahmen des Auftrags erfüllt hat.
Upon the expiration of the maintenance period, or where there is more than one such period, upon the expiration of the latest period, and when all defects or damage have been rectified, the supervisor shall issue to the contraaor a final acceptance certificate and a copy thereof to the contraaing authority stating the date on which the contraaor complaed his obligations under the contraa to the supervisor's satisfaction.
EUbookshop v2

Das Recht des Vertragspartners, Ansprüche aus Mängeln geltend zu machen, verjährt in allen Fällen vom Zeitpunkt der Rüge an in 6 (sechs) Monaten, frühestens jedoch mit Ablauf der Gewährleistungsfrist.
To assert the right of the contracting partner, claims from shortages, comes under the statute of limitations in all cases from the time of the rebuke in 6 (six) months, at the earliest, nevertheless, with expiry of the warranty period.
ParaCrawl v7.1

Die bewährte Spülmaschine „BÄKO-line all in" wird zur südback in einer Sonderausstattungsvariante mit drei Jahren Garantie, einer kostenlosen Wartung nach Ablauf der Gewährleistungsfrist, einem zusätzlichen Universalkorb und einem Renosan-Reinigungsstarterset angeboten.
The proven dishwasher “BÄKO-line all in” will be demonstrated at südback in a special equipment variant with a three-year guarantee, free maintenance at the end of the warranty period, an additional universal basket and a Renosan cleaning starter set.
ParaCrawl v7.1

Für die bei der Nachbesserung eingebauten Teile wird bis zum Ablauf der Gewährleistungsfrist des Kaufgegenstands Gewähr aufgrund des Kaufvertrages geleistet.
The guaranteed period for parts used during the reconstruction is valid according to the original purchase contract.
ParaCrawl v7.1

Mit Zugang der Mängelanzeige des Auftraggebers beim Auftragnehmer wird der Ablauf der Gewährleistungsfrist bis zur Beseitigung gehemmt.
Upon the Supplier receiving the notification of defect issued by the Buyer, the warranty period shall be suspended until the defect has been remedied.
ParaCrawl v7.1

Weitere Besonderheit: Auch nach Ablauf der Gewährleistungsfrist steht das nora Team als Ansprechpartner bei Fragen und Problemen jederzeit zur Verfügung.
Further features: even after the warranty period has expired, you can contact the nora team at any time to answer any questions or discuss any problems.
ParaCrawl v7.1

Für die Abwicklung von Reparaturen, die nach Ablauf der gesetzlichen Gewährleistungsfrist erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihr HAMEG Produkt erworben haben.
For required repairs after the legal warranty period has expired, please contact the dealer where you purchased your HAMEG product.
ParaCrawl v7.1

Für ein ausgetauschtes Ersatzstück und die Ausbesserung beträgt die Gewährleistungsfrist 6 Monate, sie läuft mindestens aber bis zum Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungsfrist für den Liefergegenstand.
The warranty period for a replaced part and the refitment is six months; it runs, however, at least until the expiration date of the original warranty period of the delivered article.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Bestellers, Ansprüche aus Mängeln geltend zu machen, verjährt in allen Fällen vom Zeitpunkt der rechtzeitigen Rüge an in 6 Monaten, frühestens jedoch mit Ablauf der Gewährleistungsfrist.
The right of the client to make demands due to default becomes null and void in all cases, 6 months from the time of complaint and at the earliest by the expiry date of guarantee.
ParaCrawl v7.1