Translation of "Ablauf der amtszeit" in English

Vor Ablauf der Amtszeit erstellt die EGE unter Federführung ihres Vorsitzenden einen Tätigkeitsbericht.
A report on the EGE’s activities shall be produced under the responsibility of the chairperson before the end of its term of office.
DGT v2019

Ablauf der Amtszeit der derzeitigen Kommission ein neues referendum stattfinden.
It also decided to concentrate its communication strategy on eight priorities in 2008, compared with 17 in 2007, in order to increase both visibility and impact.
EUbookshop v2

Artikel 5 findet nach Ablauf der Amtszeit der Mitglieder gemäß Absatz 2 entsprechend Anwendung.
The provisions of Article 5 shall apply mutatis mutandis following the expiry of the term of office of the members referred to in paragraph 2 of this article.
DGT v2019

Eine solche Veröffentlichung erfolgt spätestens sechs Monate vor Ablauf der Amtszeit des amtierenden Generaldirektors.
Such publication shall take place at the latest six months before the end of the term of office of the Director-General in office.
DGT v2019

Ziel sollte es sein, die Verhandlungen vor Ablauf der Amtszeit der derzeitigen US-Regierung abzuschließen.
The aim should be to conclude the negotiations during the term of the current US administration.
TildeMODEL v2018

Der Gedanke, mein Amt vor Ablauf der Amtszeit niederzulegen erfüllt mich mit Abscheu.
To leave office before my term is completed is abhorrent to every instinct in my body.
OpenSubtitles v2018

Nach Ablauf der fünfjährigen Amtszeit kann der Heilige Stuhl diese Ämter den bisherigen Trägern übertragen.
At the end of the five year period the Holy See shall however be able to renew the appointment of any officer.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nach dem Ablauf der Amtszeit eines Angebots berechtigt, unsere Bedingungen zu ändern.
We are entitled after the expiration of the term of an offer to change our conditions.
CCAligned v1

Die Mitglieder sind für vier Jahre nominiert und können nach Ablauf der Amtszeit einmal wiederberufen werden.
The members are nominated for four years and can be re-appointed once more after expiration of the term of office.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidiumsmitglieder bleiben nach Ablauf der Amtszeit bis zur Wahl ihrer Nachfolger kommissarisch im Amt.
The members of the Presidium remain temporarily in office until their successors have been elected. 4.
ParaCrawl v7.1

Eine erneute Bestätigung von Mitgliedern des Promotionsausschusses nach Ablauf der zweijährigen Amtszeit ist möglich.
The members of the Doctorate Committee may be confirmed for a further term in office at the end of the two- year period.
ParaCrawl v7.1

Für die Wahl tritt die Bundesversammlung spätestens dreißig Tage vor Ablauf der Amtszeit des Bundespräsidenten zusammen.
For that purpose, the Federal Convention shall meet not later than thirty days before the term of office of the Federal President expires.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt drei Aufsichtsratsmitglieder der Scout24 AG haben ihr Aufsichtsratsmandat vor Ablauf der Amtszeit zur Verfügung gestellt.
A total of three members of the Supervisory Board of Scout24 AG have relinquished their board mandates before the end of their term of office.
ParaCrawl v7.1

Das Auswahlkomitee wird von den Delegationsleitern eingerichtet, in der Regel mindestens zwölf Monate vor Ablauf der Amtszeit des amtierenden Generalsekretärs.
The Selection Panel shall be established by the Heads of Delegation, normally at least 12 months before the expiry of the term of office of the incumbent Secretary-General.
DGT v2019

Abgesehen von dem regelmäßigen Ablauf der Amtszeit und abgesehen von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds des Beschwerdeausschusses durch Rücktritt.
Apart from the normal expiry of terms of office or death, the duties of members of the Appeal Board shall end when they resign.
DGT v2019

Im Zusammenhang mit diesem Problem, das zu den letzten gehört, mit denen sich der Ausschuss für Beschäftigung vor Ablauf der Amtszeit befassen wird, müssen wir unbedingt zur Kenntnis nehmen, dass sich die von diesem Lissabon-Ziel Betroffenen unzureichend über die zu verfolgende Strategie im Klaren sind.
It is vital with regard to this issue, which is one of the last the Committee on Employment will address before the end of the mandate, that we register that the players concerned by this Lisbon goal are insufficiently aware of the strategy being pursued.
Europarl v8

Dennoch ist es völlig verkehrt, gerade jetzt über einen Misstrauensantrag abzustimmen, kurz vor dem Ende der Wahlperiode und vor Ablauf der Amtszeit der Kommission und dem Kommen und Gehen vieler Kommissionsmitglieder.
It is, nevertheless, entirely wrong to vote on a motion of censure at this time, at the very end of a legislative term and with the Commission’s mandate also coming to an end, and many commissioners arriving and leaving.
Europarl v8

Die EZB stellt fest , dass das Ende der Übergangsregelung mit dem Ablauf der Amtszeit von zwei gegenwärtigen Vorstandsmitgliedern zusammenfällt .
The ECB notes that the end of the transitional regime coincides with the expiry of the terms of office of two current Executive Board members .
ECB v1

Nach Ablauf der Amtszeit des ersten Untergeneralsekretärs billigte die Generalversammlung die Ernennung von Dileep Nair zum zweiten Untergeneralsekretär für interne Aufsichtsdienste.
Following the expiration of the term of the first Under-Secretary-General, the General Assembly approved the appointment of Dileep Nair as the second Under-Secretary-General for Internal Oversight Services.
MultiUN v1

Die Wahl muss mindestens 30 und höchstens 60 Tage vor Ablauf der Amtszeit des bisherigen Präsidenten durchgeführt werden.
The Constitution of Croatia sets a limit to a maximum of two terms in office and requires election dates to be determined within 30 to 60 days before the expiry of the term of the incumbent president.
Wikipedia v1.0

Wird das Präsidentenamt jedoch weniger als sechs Monate vor Ablauf der normalen Amtszeit frei, so nimmt das gemäß Artikel 5 nächste Mitglied in der Rangfolge die Aufgaben des Präsidenten wahr.
However, if the office of President falls vacant less than six months before the expiry of the incumbent's term, the President shall be replaced by the Member who has precedence in accordance with Article 5.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf der Amtszeit bleiben die Mitglieder und der Stellvertreter im Amt, bis sie ersetzt oder wiederernannt worden sind.
On expiry of their term of office, members and alternates shall remain in office until they are replaced or until their appointments are renewed.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf der Amtszeit bleiben die Mitglieder und die Stellvertreter im Amt, bis ihre Ersetzung oder ihre Wiederernennung vollzogen ist.
On expiry of their term of office, the members and their alternates shall remain in office until replaced or until their appointments are renewed.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf der Amtszeit oder im Fall ihres Rücktritts bleiben die Mitglieder so lange im Amt, bis ihr Mandat verlängert wird oder sie ersetzt werden.
On expiry of their term of office, or should they resign, the members shall remain in office until their appointment is renewed or they have been replaced.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem ist die mit höherem Fremdkapital verbundene Risikosteigerung schwer in Zahlen zu fassen und wird vielfach auch erst nach ein paar Jahren schlagend (beispielsweise nach Ablauf der Amtszeit eines Gouverneurs).
Moreover, the build-up of risk in the financial system that accompanies higher leverage is both hard to measure and likely to materialize only after a few years (for example, after a governor’s term of office has expired).
News-Commentary v14

Das Amt eines Mitglieds endet mit Ablauf der Amtszeit, mit seinem Rücktritt oder verpflichtender Versetzung in den Ruhestand gemäß dem Recht des betroffenen Mitgliedstaats.
The member or members of each supervisory authority shall, in the performance of their tasks and exercise of their powers in accordance with this Regulation, remain free from external influence, whether direct or indirect, and shall neither seek nor take instructions from anybody.
DGT v2019