Translation of "Ablauf der amtszeit" in English
Vor
Ablauf
der
Amtszeit
erstellt
die
EGE
unter
Federführung
ihres
Vorsitzenden
einen
Tätigkeitsbericht.
A
report
on
the
EGE’s
activities
shall
be
produced
under
the
responsibility
of
the
chairperson
before
the
end
of
its
term
of
office.
DGT v2019
Ablauf
der
Amtszeit
der
derzeitigen
Kommission
ein
neues
referendum
stattfinden.
It
also
decided
to
concentrate
its
communication
strategy
on
eight
priorities
in
2008,
compared
with
17
in
2007,
in
order
to
increase
both
visibility
and
impact.
EUbookshop v2
Artikel
5
findet
nach
Ablauf
der
Amtszeit
der
Mitglieder
gemäß
Absatz
2
entsprechend
Anwendung.
The
provisions
of
Article
5
shall
apply
mutatis
mutandis
following
the
expiry
of
the
term
of
office
of
the
members
referred
to
in
paragraph
2
of
this
article.
DGT v2019
Eine
solche
Veröffentlichung
erfolgt
spätestens
sechs
Monate
vor
Ablauf
der
Amtszeit
des
amtierenden
Generaldirektors.
Such
publication
shall
take
place
at
the
latest
six
months
before
the
end
of
the
term
of
office
of
the
Director-General
in
office.
DGT v2019
Ziel
sollte
es
sein,
die
Verhandlungen
vor
Ablauf
der
Amtszeit
der
derzeitigen
US-Regierung
abzuschließen.
The
aim
should
be
to
conclude
the
negotiations
during
the
term
of
the
current
US
administration.
TildeMODEL v2018
Der
Gedanke,
mein
Amt
vor
Ablauf
der
Amtszeit
niederzulegen
erfüllt
mich
mit
Abscheu.
To
leave
office
before
my
term
is
completed
is
abhorrent
to
every
instinct
in
my
body.
OpenSubtitles v2018
Nach
Ablauf
der
fünfjährigen
Amtszeit
kann
der
Heilige
Stuhl
diese
Ämter
den
bisherigen
Trägern
übertragen.
At
the
end
of
the
five
year
period
the
Holy
See
shall
however
be
able
to
renew
the
appointment
of
any
officer.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nach
dem
Ablauf
der
Amtszeit
eines
Angebots
berechtigt,
unsere
Bedingungen
zu
ändern.
We
are
entitled
after
the
expiration
of
the
term
of
an
offer
to
change
our
conditions.
CCAligned v1
Die
Mitglieder
sind
für
vier
Jahre
nominiert
und
können
nach
Ablauf
der
Amtszeit
einmal
wiederberufen
werden.
The
members
are
nominated
for
four
years
and
can
be
re-appointed
once
more
after
expiration
of
the
term
of
office.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidiumsmitglieder
bleiben
nach
Ablauf
der
Amtszeit
bis
zur
Wahl
ihrer
Nachfolger
kommissarisch
im
Amt.
The
members
of
the
Presidium
remain
temporarily
in
office
until
their
successors
have
been
elected.
4.
ParaCrawl v7.1
Eine
erneute
Bestätigung
von
Mitgliedern
des
Promotionsausschusses
nach
Ablauf
der
zweijährigen
Amtszeit
ist
möglich.
The
members
of
the
Doctorate
Committee
may
be
confirmed
for
a
further
term
in
office
at
the
end
of
the
two-
year
period.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Wahl
tritt
die
Bundesversammlung
spätestens
dreißig
Tage
vor
Ablauf
der
Amtszeit
des
Bundespräsidenten
zusammen.
For
that
purpose,
the
Federal
Convention
shall
meet
not
later
than
thirty
days
before
the
term
of
office
of
the
Federal
President
expires.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
drei
Aufsichtsratsmitglieder
der
Scout24
AG
haben
ihr
Aufsichtsratsmandat
vor
Ablauf
der
Amtszeit
zur
Verfügung
gestellt.
A
total
of
three
members
of
the
Supervisory
Board
of
Scout24
AG
have
relinquished
their
board
mandates
before
the
end
of
their
term
of
office.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswahlkomitee
wird
von
den
Delegationsleitern
eingerichtet,
in
der
Regel
mindestens
zwölf
Monate
vor
Ablauf
der
Amtszeit
des
amtierenden
Generalsekretärs.
The
Selection
Panel
shall
be
established
by
the
Heads
of
Delegation,
normally
at
least
12
months
before
the
expiry
of
the
term
of
office
of
the
incumbent
Secretary-General.
DGT v2019
Abgesehen
von
dem
regelmäßigen
Ablauf
der
Amtszeit
und
abgesehen
von
Todesfällen
endet
das
Amt
eines
Mitglieds
des
Beschwerdeausschusses
durch
Rücktritt.
Apart
from
the
normal
expiry
of
terms
of
office
or
death,
the
duties
of
members
of
the
Appeal
Board
shall
end
when
they
resign.
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
diesem
Problem,
das
zu
den
letzten
gehört,
mit
denen
sich
der
Ausschuss
für
Beschäftigung
vor
Ablauf
der
Amtszeit
befassen
wird,
müssen
wir
unbedingt
zur
Kenntnis
nehmen,
dass
sich
die
von
diesem
Lissabon-Ziel
Betroffenen
unzureichend
über
die
zu
verfolgende
Strategie
im
Klaren
sind.
It
is
vital
with
regard
to
this
issue,
which
is
one
of
the
last
the
Committee
on
Employment
will
address
before
the
end
of
the
mandate,
that
we
register
that
the
players
concerned
by
this
Lisbon
goal
are
insufficiently
aware
of
the
strategy
being
pursued.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
völlig
verkehrt,
gerade
jetzt
über
einen
Misstrauensantrag
abzustimmen,
kurz
vor
dem
Ende
der
Wahlperiode
und
vor
Ablauf
der
Amtszeit
der
Kommission
und
dem
Kommen
und
Gehen
vieler
Kommissionsmitglieder.
It
is,
nevertheless,
entirely
wrong
to
vote
on
a
motion
of
censure
at
this
time,
at
the
very
end
of
a
legislative
term
and
with
the
Commission’s
mandate
also
coming
to
an
end,
and
many
commissioners
arriving
and
leaving.
Europarl v8
Die
EZB
stellt
fest
,
dass
das
Ende
der
Übergangsregelung
mit
dem
Ablauf
der
Amtszeit
von
zwei
gegenwärtigen
Vorstandsmitgliedern
zusammenfällt
.
The
ECB
notes
that
the
end
of
the
transitional
regime
coincides
with
the
expiry
of
the
terms
of
office
of
two
current
Executive
Board
members
.
ECB v1
Nach
Ablauf
der
Amtszeit
des
ersten
Untergeneralsekretärs
billigte
die
Generalversammlung
die
Ernennung
von
Dileep
Nair
zum
zweiten
Untergeneralsekretär
für
interne
Aufsichtsdienste.
Following
the
expiration
of
the
term
of
the
first
Under-Secretary-General,
the
General
Assembly
approved
the
appointment
of
Dileep
Nair
as
the
second
Under-Secretary-General
for
Internal
Oversight
Services.
MultiUN v1
Die
Wahl
muss
mindestens
30
und
höchstens
60
Tage
vor
Ablauf
der
Amtszeit
des
bisherigen
Präsidenten
durchgeführt
werden.
The
Constitution
of
Croatia
sets
a
limit
to
a
maximum
of
two
terms
in
office
and
requires
election
dates
to
be
determined
within
30
to
60
days
before
the
expiry
of
the
term
of
the
incumbent
president.
Wikipedia v1.0
Wird
das
Präsidentenamt
jedoch
weniger
als
sechs
Monate
vor
Ablauf
der
normalen
Amtszeit
frei,
so
nimmt
das
gemäß
Artikel
5
nächste
Mitglied
in
der
Rangfolge
die
Aufgaben
des
Präsidenten
wahr.
However,
if
the
office
of
President
falls
vacant
less
than
six
months
before
the
expiry
of
the
incumbent's
term,
the
President
shall
be
replaced
by
the
Member
who
has
precedence
in
accordance
with
Article
5.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
der
Amtszeit
bleiben
die
Mitglieder
und
der
Stellvertreter
im
Amt,
bis
sie
ersetzt
oder
wiederernannt
worden
sind.
On
expiry
of
their
term
of
office,
members
and
alternates
shall
remain
in
office
until
they
are
replaced
or
until
their
appointments
are
renewed.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
der
Amtszeit
bleiben
die
Mitglieder
und
die
Stellvertreter
im
Amt,
bis
ihre
Ersetzung
oder
ihre
Wiederernennung
vollzogen
ist.
On
expiry
of
their
term
of
office,
the
members
and
their
alternates
shall
remain
in
office
until
replaced
or
until
their
appointments
are
renewed.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
der
Amtszeit
oder
im
Fall
ihres
Rücktritts
bleiben
die
Mitglieder
so
lange
im
Amt,
bis
ihr
Mandat
verlängert
wird
oder
sie
ersetzt
werden.
On
expiry
of
their
term
of
office,
or
should
they
resign,
the
members
shall
remain
in
office
until
their
appointment
is
renewed
or
they
have
been
replaced.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
ist
die
mit
höherem
Fremdkapital
verbundene
Risikosteigerung
schwer
in
Zahlen
zu
fassen
und
wird
vielfach
auch
erst
nach
ein
paar
Jahren
schlagend
(beispielsweise
nach
Ablauf
der
Amtszeit
eines
Gouverneurs).
Moreover,
the
build-up
of
risk
in
the
financial
system
that
accompanies
higher
leverage
is
both
hard
to
measure
and
likely
to
materialize
only
after
a
few
years
(for
example,
after
a
governor’s
term
of
office
has
expired).
News-Commentary v14
Das
Amt
eines
Mitglieds
endet
mit
Ablauf
der
Amtszeit,
mit
seinem
Rücktritt
oder
verpflichtender
Versetzung
in
den
Ruhestand
gemäß
dem
Recht
des
betroffenen
Mitgliedstaats.
The
member
or
members
of
each
supervisory
authority
shall,
in
the
performance
of
their
tasks
and
exercise
of
their
powers
in
accordance
with
this
Regulation,
remain
free
from
external
influence,
whether
direct
or
indirect,
and
shall
neither
seek
nor
take
instructions
from
anybody.
DGT v2019