Translation of "Abhängig machen von" in English
Wir
sollen
Menschen
von
Jesus
abhängig
machen,
nicht
von
uns.
We
should
make
men
dependent
on
Jesus
and
not
on
us.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
die
Darstellung
schneller
oder
langsamer
machen,
abhängig
von
Hardware/Cache.
May
be
faster
or
slower,
depending
on
video
card
and
available
cache.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
kann
man
2-3
Drehungen
gefahrlos
machen,
abhängig
von
Schirm
und
Technik.
Usually
you
can
do
2-3
turns
safe,
depend
on
your
technique
and
the
type
of
the
glider.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
nicht
von
den
alltäglichen
Menschen
abhängig
machen
und
irgendetwas
von
ihnen
akzeptieren.
We
should
not
rely
on
everyday
people
or
expect
anything
from
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
Flaggenstaat
kann
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
7
seine
Genehmigung
von
Bedingungen
abhängig
machen,
die
von
ihm
und
dem
ersuchenden
Staat
zu
vereinbaren
sind,
einschließlich
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
der
Verantwortlichkeit
und
dem
Umfang
der
zu
ergreifenden
wirksamen
Maßnahmen.
A
flag
State
may,
consistent
with
article
7
of
this
Protocol,
subject
its
authorisation
to
conditions
to
be
agreed
by
it
and
the
requesting
State,
including
conditions
relating
to
responsibility
and
the
extent
of
effective
measures
to
be
taken.
DGT v2019
Erstens,
den
Appell
an
die
nationalen
Parlamente,
ihre
Ratifikation
abhängig
zu
machen
von
der
Zuständigkeit
des
EuGH,
und
zweitens
das
dringende
Ersuchen
an
den
Rat,
die
Zuständigkeit
des
EuGH
nicht
erst
nach
Ablauf
eines
Jahres
zu
prüfen,
sondern
unverzüglich.
Firstly,
an
appeal
to
national
parliaments
to
make
their
ratification
dependent
upon
powers
for
the
Court
of
Justice,
and
secondly,
an
urgent
appeal
to
the
Council
not
to
leave
examination
of
the
powers
of
the
Court
of
Justice
for
a
year,
but
to
do
so
immediately.
Europarl v8
Wenn
einige
in
diesem
Haus
meinen,
wir
sollten
bilaterale
Verträge
mit
der
Ukraine
abschließen,
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Ukraine
zumindest
mit
Schuld
an
der
Situation
wie
wir
sie
vor
kurzem
gehabt
haben,
ist,
und
ich
möchte
mich
auch
nicht
abhängig
machen
von
Auseinandersetzungen
zwischen
Herrn
Juschtschenko
und
Frau
Timoschenko
oder
Herrn
Janukowitsch
oder
wem
auch
immer.
Certain
Members
of
this
House
believe
that
we
should
conclude
bilateral
agreements
with
Ukraine,
but
it
should
be
pointed
out
that
Ukraine
has
to
bear
at
least
some
of
the
blame
for
the
situation
that
arose
recently,
and
I
would
really
rather
not
make
myself
dependent
on
arguments
between
Mr
Yushchenko
and
Mrs
Tymoshenko,
or
Mr
Yanukovych,
or
whoever.
Europarl v8
Dem
Europäischen
Parlament
bleibt
daher
nur,
die
Erteilung
der
Entlastung
für
1996
davon
abhängig
zu
machen,
ob
von
der
Kommission
ein
erschöpfender
und
vor
allem
überzeugender
Beweis
erbracht
wird,
daß
neue
und
effiziente
Verwaltungsmaßnahmen
ergriffen
und
entschiedene
Schritte
zur
Wiedereinziehung
zu
Unrecht
gezahlter
Beträge
eingeleitet
wurden.
All
that
Parliament
needs
to
do
is
to
make
the
1996
excuse
conditional
on
an
exhaustive
and
particularly
convincing
demonstration
by
the
Commission
that
new,
effective
administrative
measures
have
been
adopted
and
that
decisive
action
has
been
taken
to
recover
the
sums
unduly
paid.
Europarl v8
Die
Entscheidung,
die
Finanzierung
in
dieser
Hinsicht
nicht
vom
Einkommen
pro
Kopf
abhängig
zu
machen,
sondern
von
den
Verschmutzungsgrenzwerten,
ist
eine
Entscheidung,
die
die
Wirtschaften
der
neuen
EU-Länder,
einschließlich
meines
Landes
Polen,
trifft.
The
decision
to
make
financing
in
this
matter
dependent,
not
on
income
per
resident,
but
on
the
pollution
limit,
is
a
decision
which
hits
the
economies
of
the
new
countries
of
the
EU,
including
my
country,
Poland.
Europarl v8
Wer
sie
abhängig
machen
will
von
den
Stimmen
eines
solchen
Herrn,
der
der
Kommission
vielleicht
dann
mit
drei,
vier
Stimmen
zur
Mehrheit
verhilft,
der
schwächt
Europa.
If
you
seek
to
make
it
dependent
on
the
votes
of
that
gentleman,
whose
three
or
four
votes
just
might
help
the
Commission
get
a
majority,
then
you
are
weakening
Europe.
Europarl v8
Ein
Flaggenstaat
kann
in
Übereinstimmung
mit
Artikel 7
seine
Genehmigung
von
Bedingungen
abhängig
machen,
die
von
ihm
und
dem
ersuchenden
Staat
zu
vereinbaren
sind,
einschließlich
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
der
Verantwortlichkeit
und
dem
Umfang
der
zu
ergreifenden
wirksamen
Maßnahmen.
A
flag
State
may,
consistent
with
article 7
of
this
Protocol,
subject
its
authorization
to
conditions
to
be
agreed
by
it
and
the
requesting
State,
including
conditions
relating
to
responsibility
and
the
extent
of
effective
measures
to
be
taken.
MultiUN v1
Nach
Abschnitt
16.3.2.2
b
der
Leitlinien
für
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
ist
die
Gewährung
einer
Umstrukturierungsbeihilfe
von
der
Durchführung
eines
Umstrukturierungsplans
abhängig
zu
machen,
der
von
der
Überwachungsbehörde
gebilligt
werden
muss.
According
to
Section
16.3.2.2(b)
of
the
R
&
R
guidelines,
the
grant
of
aid
should
be
conditional
on
implementation
of
the
restructuring
plan
which
must
be
endorsed
by
the
Authority.
DGT v2019
Dies
wurde
im
allgemeinen
dadurch
erreicht,
dass
die
Möglichkeit
genutzt
wurde,
die
von
der
Gemeinschaft
am
Ende
der
ersten
und
der
zweiten
Untersuchungsphase
getroffenen
Vereinbarkeitsentscheidungen
von
Voraussetzungen
und
Verpflichtungserklärungen
abhängig
zu
machen,
die
von
den
Betroffenen
vorgeschlagen
und
von
der
Kommission
für
geeignet
befunden
wurden,
um
die
im
Lauf
des
Verfahrens
aufgetretenen
Probleme
zu
überwinden.
This
has
generally
been
possible
by
using
the
opportunity
to
subject
Community
compatibility
decisions
adopted
at
the
end
of
either
Phase
I
or
II
to
undertakings
proposed
by
the
interested
parties
and
deemed
sufficient
by
the
Commission
to
overcome
the
problems
that
emerged
during
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Erklärtes
Ziel
der
Mindestreserveverpflichtungen
der
Bundesbank,
übrigens
auch
der
Nederlandsche
Bank,
ist
es,
die
Kreditinstitute
in
einer
mengenmäßig
vorhersehbaren
Weise
von
der
Zentralbank
abhängig
zu
machen,
d.h.
von
einer
praktisch
ständigen
Nachfrage
nach
Zentralbankgeld.
It
is
the
stated
objective
of
the
minimum
reserve
requirements
of
both
the
Bundesbank
and
the
Nederlandsche
Bank
to
make
the
banks
dependent
on
the
central
bank
in
terms
of
volume
and
predictability,
i.e.
on
a
virtually
constant
demand
for
central
bank
money.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Gewährung
der
Beihilfe
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
von
weiteren
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
abhängig
machen,
unter
anderem
von
der
Bedingung,
dass
der
betreffende
Betriebsinhaber
Mitglied
einer
anerkannten
Erzeugerorganisation
oder
einer
anerkannten
Erzeugergruppierung
im
Sinne
des
Artikels
125b
bzw.
des
Artikels
125e
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
sein
muss.
Member
States
may
make
the
granting
of
the
aid
provided
for
in
paragraph
1
of
this
Article
subject
to
further
objective
and
non-discriminatory
criteria,
including
the
condition
that
the
farmer
is
a
member
of
a
producer
organisation
or
a
producer
group
recognised
respectively
under
Article
125b
or
Article
125e
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
Einstellung
eines
Verstoßverfahrens
betreffend
einen
bereits
behobenen
Verstoß
abhängig
machen
von
Verpflichtungen
und
Maßnahmen
des
Mitgliedstaats,
die
bewirken,
dass
eine
Wiederholung
des
Verstoßes
vermieden
wird.
The
Commission
will
make
the
closure
of
infringement
proceedings
in
respect
of
an
infringement
that
has
been
corrected
subject
to
adoption
by
the
Member
State
of
commitments
and
measures
to
prevent
repetition
of
the
infringement.
TildeMODEL v2018
Zugleich
können
die
Häfen
die
Gebührenhöhe
abhängig
machen
von
der
Kategorie,
dem
Typ
und
der
Größe
des
Schiffs,
aber
auch
von
seiner
Umweltbilanz
(niedrigere
Gebühren
für
Schiffe,
die
weniger
Abfälle
erzeugen).
At
the
same
time,
ports
have
the
possibility
to
differentiate
on
basis
of
the
category,
type
and
size
of
the
ship,
as
well
as
on
the
basis
of
the
environmental
performance
and
operation
(reduced
fees
for
ships
producing
reduced
quantities
of
waste).
TildeMODEL v2018
Frankreichs
Staatspräsident
Sarkozy
hat
gesagt,
er
will
seine
Haltung
abhängig
machen
von
dem
Ergebnis
der
Verhandlungen
zwischen
den
Chinesen
und
den
Vertretern
des
Dalai
Lama.
The
President
of
France,
Nicolas
Sarkozy,
has
said
that
his
position
will
depend
on
the
outcome
of
the
negotiations
between
the
Chinese
and
the
representatives
of
the
Dalai
Lama.
Europarl v8
Deswegen
rächst
du
dich,
willst
alles
im
Keime
erwürgen,
uns
von
der
Clique
abhängig
machen,
von
der
du
abhängst.
That's
why
you
want
to
destroy
everything
vital.
You'd
like
us
to
sell
out
to
the
clique
who
bought
you.
OpenSubtitles v2018
Mit
anderen
Worten:
Es
erhebt
sich
ernster
Widerstand
gegen
die
Einführung
der
einzigen
Kerntechnologie,
die
uns
tatsächlich
weniger
abhängig
machen
würde
von
Energiezulieferungen
aus
Drittstaaten,
die
uns
aber
andererseits
schlimmeren
Gefahren
und
Zwängen
aussetzen
würde.
The
most
serious
reserves
are
expressed
concerning
possible
dangers
and
risks
surrounding
nuclear
technology
although
it
would
cut
our
dependence
on
imported
energy.
EUbookshop v2
Die
Länge
und
die
Zahl
der
Rippen
ist
abhängig
zu
machen
von
der
Weichheit
des
hochelastischen
Rippenmaterials
sowie
der
gewünschten
Lagestabilität
der
eingebauten
Linse.
The
length
and
number
of
the
ribs
must
be
made
dependent
on
the
softness
of
the
highly
elastic
rib
material
and
on
the
desired
fitting
stability
of
the
integrated
lens
element.
EuroPat v2
Um
sicherzustellen,
daß
der
bekannte
Zwischenspeicher
eine
genügend
große
Speicherkapazität
zum
Zwischenspeichern
von
blattförmigem
Fotopapier
hat
und
gleichzeitig
die
Durchlaufzeit
eines
zwischenzuspeichernden
Blattes
möglichst
kurz
ist,
wird
vorgeschlagen,
den
Transportweg
der
Blätter
durch
den
Zwischenspeicher
abhängig
zu
machen
von
der
Anzahl
der
in
dem
Zwischenspeicher
vorhandenen
Blätter.
To
ensure
that
the
disclosed
intermediate
storage
device
has
sufficient
storage
capacity
for
the
intermediate
storage
of
photographic
sheet
paper
and
that
the
transit
time
of
a
sheet
to
be
intermediately
stored
is
kept
as
short
as
possible,
it
is
proposed
to
make
the
transport
path
of
the
sheets
through
the
intermediate
storage
device
dependent
on
the
total
number
of
sheets
held
in
the
intermediate
storage
device.
EuroPat v2
Bei
derartigen
Arbeitsfahrzeugen
ist
es
sinnvoll,
die
Vortriebsgeschwindigkeit
nicht
nur
von
einem
Sollwert
abhängig
zu
machen,
der
von
einem
Bediener
eingegeben
wird,
sondern
sie
derart
zu
steuern,
dass
die
Belastung
des
Hauptmotors
konstant
ist
oder
in
einem
vordefinierten
Bereich
bleibt.
In
utility
vehicles
of
this
type,
it
is
useful
to
control
the
forward
propulsion
velocity,
not
only
as
a
function
of
a
target
value
that
is
provided
as
input
by
an
operator,
but
to
control
it
in
such
a
way
that
the
load
on
the
main
engine
is
constant
or
remains
within
a
predetermined
range.
EuroPat v2
Es
ist
aber
ein
Mißbrauch,
die
Garantie
von
der
Einhaltung
aller
Verpflichtungen
abhängig
zu
machen
(Italien),
von
denen
die
meisten
nichts
mit
dem
Betrieb
der
Anlage
zu
tun
haben,
und
dies
unabhängig
davon,
daß
ein
großer
Teil
dieser
Verpflichtungen
ihrerseits
einen
Mißbrauch
darstellt.
Although
it
might
be
acceptable
to
link
the
guarantee
to
compliance
with
certain
rules
relating
to
the
seller's
responsibility
regarding
the
proper
operation
of
the
machine
during
its
running-in
period
(maintenance,
spare
parts),
the
faa
that
the
guarantee
is
subjea
to
compliance
with
all
obligations
(Italy),
most
of
which
bear
no
relation
to
such
operation,
must
be
considered
to
constitute
abuse,
regardless
of
the
faa
that
many
of
these
obligations
constitute
abuses
in
their
own
right.
EUbookshop v2
Es
ist
aber
ein
Mißbrauch,
die
Garantie
von
der
Einhaltung
aller
Verpflichtungen
abhängig
zu
machen
(Italien),
von
denen
die
meisten
nichts
mit
dem
Betrieb
der
Anlage
zu
tun
haben,
und
dies
unabhängig
davon,
daß
ein
großer
Teil
dieser
Verpflichtungen
ihrerseits
einen
Mißbrauch
darstellt.
Although
it
might
be
acceptable
to
link
the
guarantee
to
compliance
with
certain
rules
relating
to
the
seller's
responsibility
regarding
the
proper
operation
of
the
machine
during
its
running-in
period
(maintenance,
spare
parts),
the
faa
that
the
guarantee
is
subjea
to
compliance
with
all
obligations
(Italy),
most
of
which
bear
no
relation
to
such
operation,
must
be
considered
to
constitute
abuse,
regardless
of
the
faa
that
many
of
these
obligations
constitute
abuses
in
their
own
right.
EUbookshop v2
Ich
möchte
eine
diesbezügliche
Entscheidung
auch
von
den
weiteren
Beratungen
abhängig
machen,
die
von
der
Ratspräsidentschaft
geführt
werden.
Our
opinion
will
depend
on
the
development
of
the
talks
led
by
the
President-in-Office
of
the
Council.
EUbookshop v2
Dort
wird
grundsätzlich
vorgeschlagen,
den
ersten
Druckaufbauimpuls
nach
einer
Druckabsenkung
abhängig
zu
machen
von
dem
Druckaufbau
in
einem
oder
mehreren
vorhergehenden
Regelzyklen.
As
described,
the
first
brake
pressure
rise
following
a
brake
pressure
drop
is
made
dependent
on
the
pressure
rise
of
one
or
more
preceding
control
cycles.
EuroPat v2