Translation of "Sich abhängig machen" in English

Aber man darf sich nicht davon abhängig machen, was sie sagen.
But you must not make yourselves dependent on what they say.
ParaCrawl v7.1

Es geht um Macht, Kontrolle, den Mann von sich abhängig zu machen.
They get their kicks by wielding power over men and only enjoy sex when they start to wilt.
OpenSubtitles v2018

Du willst nicht, dass sich der Tourismus abhängig machen Zweig – here we go.
You don’t want to make yourself dependent on the tourism branch – here we go.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig warten sie hungrig auf Bestätigung durch andere, von deren Meinung sie sich abhängig machen.
They wait impatiently for positive feedbacks from others and are dependent on their opinion.
ParaCrawl v7.1

Dieser Superstaat will die Nachbarländer von sich abhängig machen, ohne ihnen Einfluss als gleichberechtigte Partner in der Union zu gewähren.
This superstate wants to make neighbouring states dependent on it, but without giving them influence as equal partners within the Union.
Europarl v8

Zwar ist der natürliche Instinkt, sein Kind zu trösten und beschützen, es zu beschwichtigen, jedoch hat schon in den 1930ern der Psychologe Alfred Adler Eltern gewarnt, dass sie ihr Kind so sehr lieben sollen, wie sie wollen, aber sie dürfen das Kind nicht von sich abhängig machen.
Now, while the natural parenting instinct is to comfort and protect and reassure kids, in 1930, the psychiatrist Alfred Adler had already cautioned parents that we can love a child as much as we wish, but we must not make that child dependent.
TED2020 v1

Die Invertierung des Hilfssignals U h im Inverter 46 ließe sich auch davon abhängig machen, ob der Bildsignalsprung von "Schwarz" nach "Weiß" oder umgekehrt erfolgt.
The inversion of the auxiliary signal Uh in the inverter 46 (switch 54 open) could also be made dependent upon whether the image signal jump occurs from "black" to "white" or vice versa.
EuroPat v2

Sie erklärte, daß die Rundfunkanstalten ein tatsächliches Monopol über ihre Wochenprogramme haben und Dritte, die eine wöchentliche Femsehzeitschrift veröffentlichen wollen, wirtschaftlich von sich abhängig machen, was für das Bestehen einer beherrschenden Stellung charakteristisch ist.
The Commission found that the broadcasters enjoyed a factual monopoly over their weekly listings, placing third parties interested in publishing a weekly television guide in a position of economic dependence characteristic ofthe existence of a dominant position.
EUbookshop v2

Inzwischen liegen der Anbau und der Vertrieb von Tabak immer mehr in den Händen großer internationaler Konzerne, die es darauf abgesehen haben, immer wieder neue Generationen von Verbrauchern dauerhaft von sich abhängig zu machen.
Since then, the production and distribution of tobacco has increasingly ended up in the hands of large international chains in whose interest it is to keep successive new generations of consumers dependent on them on a permanent basis.
Europarl v8

Leider gibt es eine lange Tradition der Ungleichbehandlung vornehmlich durch Menschen, die die Macht haben, andere von sich abhängig zu machen.
Unfortunately, there is a long tradition of unequal treatment, first and foremost by people who have the power to make other people dependent on them.
Europarl v8

Statt sich von der Exekutivgewalt durch die Perspektive neuer Unruhen einschüchtern zu lassen, hätte sie vielmehr dem Klassenkampf einen kleinen Spielraum gewähren müssen, um die Exekutive von sich abhängig zu machen.
Instead of letting itself be intimidated by the executive power with the prospect of fresh disturbances, it ought rather to have allowed the class struggle a little elbow room, so as to keep the executive power dependent on it.
ParaCrawl v7.1

Sie entstand auf Bestreben der Verbraucherländer, die Förderländer durch gut funktionierende und flächendeckende Transport- und Vertriebsnetze von sich abhängig zu machen.
It was prompted by consuming countries to make producing countries dependent on them for their well-functioning and comprehensive transportation and distribution networks.
ParaCrawl v7.1

In Baden-Württemberg - wie auch in anderen Ländern der Bundesrepublik Deutschland - treten seit Ende der 70-er/Anfang der 80-er Jahre des vorigen Jahrhunderts verstärkt Gruppierungen in Erscheinung, die im Gewande neureligiöser und ideologischer Strömungen mit manipulativen, nicht selten repressiven und aggressiven und gleichzeitig subtilen Methoden Menschen von sich abhängig machen wollen.
Since the end of the seventies and the beginning of the eighties of last century, in Baden-Württemberg – as also in other regions of the Federal Republic Germany – increasingly groups appear, that in the guise of new-religious and ideological movements try to make people dependent from them by manipulative and often by repressive and aggressive and at the same time subtle methods.
ParaCrawl v7.1

Die feindliche USA hingegen strebt nach der alleinigen Weltherrschaft, die andere Länder und Staaten von sich abhängig machen will.
On the other hand, is the USA which is striving for the sole world domination and that wants to make other countries and states dependent on themselves.
ParaCrawl v7.1

Aus unterschiedlichen Gründen neigen auch manche Mütter dazu, ihre Söhne länger als nötig von sich abhängig zu machen.
For a variety of reasons, some mothers also have a tendency to prolong their sons’ dependence.
ParaCrawl v7.1

Er sagte, dass in mehreren deutschen Seminaren und Orden homosexuelle Hierarchien existieren, die wie alle lichtscheuen geschlossenen Gesellschaften die anderen in ihrer Gemeinschaft von sich abhängig machen.
In several German seminaries and within several orders "homosexual hierarchies" exist, he said, which like all coteries that shun the light of the day work subversively and make others in the community dependent on them.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite versuchten die Stärkeren sich zukosten der Schwächeren zu bereichern, Familien mit genügend wehrfähigen Männern konnten es sich nun leisten, anderen das Land wegzunehmen oder sie zumindest von sich abhängig zu machen.
On the other hand the stronger tried to enrich themselves at the expense of the weaker, families with enough able-bodied men could now afford to take away the land of others or at least to make them dependent on themselves.
ParaCrawl v7.1

Von teurem Equipment möchte sich Brinkmann nicht abhängig machen: „Tageslicht, ein paar Gegenstände und eine Kamera – mehr brauche ich nicht für meine Kunst.“
But Brinkmann doesn’t want to be dependent on expensive equipment: “Daylight, a few objects and a camera – that’s all I need for my art.”
ParaCrawl v7.1

Mit der Wissenschaft haben sie alle Bereiche bei der Menschheit durchsetzt, so dass die Menschen fest an die Wissenschaft glauben und sich von ihr abhängig machen.
They saturate all domains of humankind with science to make human beings firmly believe in science and rely on it.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, den Fehlentwicklungen, die wir in anderen Bereichen festgestellt haben, Einhalt zu gebieten: Die Kommission neigt in der Tat dazu, Ausschüsse einzurichten und dann zu versuchen, diese systematisch zu beherrschen und zu kontrollieren, um sie von sich abhängig zu machen.
It is essential that we curb the tendency which we have seen in other areas: The Commission does in fact tend to set committees up and then try systematically to take complete control of them, in order to make them totally dependent on their views.
Europarl v8

Wir können die Erfüllung unserer Lieferpflicht von Sicherheiten abhängig machen oder Vorauszahlung verlangen.
We can make the fulfilment of our supply obligation dependent on collateral or require pre-payment.
ParaCrawl v7.1

Die zuständige Behörde kann die Freistellung von der Leistung einer Sicherheit abhängig machen, deren Form und Höhe sie bestimmt.
The competent authority may make such provisional importation free of import duties conditional on the provision of security on terms to be laid down by it.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge , daß die Elektrizitätsversorgungsunternehmen den Anschluß an das Netz und die Versorgung mit Elektrizität gegenüber den Elektrizitätsverbrauchern für die elektrischen Betriebsmittel nicht von höheren als den in Artikel 2 vorgesehenen Anforderungen in bezug auf die Sicherheit abhängig machen .
In relation to electrical equipment the Member States shall ensure that stricter safety requirements than those laid down in Article 2 are not imposed by electricity supply bodies for connection to the grid, or for the supply of electricity to users of electrical equipment.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständigen Behörden können die Freistellung von der Leistung einer Sicherheit abhängig machen, deren Form und Höhe sie bestimmen.
The competent authorities may make such provisional importation free of import duties conditional on the provision of security on terms to be laid down by it.
JRC-Acquis v3.0

Um die Verlässlichkeit und Wirksamkeit der Präferenzeinfuhrregelung sicherzustellen, wird der Kommission die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 4 zur Festlegung von Vorschriften zu erlassen, die die Teilnahme an der mit Artikel 1 festgelegten Präferenzeinfuhrregelung von der Leistung einer Sicherheit abhängig machen.
In order to ensure the reliability and the efficiency of the preferential import arrangement, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 4 laying down rules making the participation in the preferential import arrangement established in Article 1 conditional upon the lodging of a security.
DGT v2019

Erfolgt die Verbringung vor der Eheschließung, so können die Mitgliedstaaten die Gewährung der Steuerbefreiung von der Leistung einer angemessenen Sicherheit abhängig machen.
Member States may make the granting of the exemption dependent on the provision of an adequate guarantee, where property is introduced before the date of the marriage.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Elektrizitätsversorgungsunternehmen den Anschluss an das Netz und die Versorgung mit Elektrizität gegenüber den Elektrizitätsverbrauchern für die elektrischen Betriebsmittel nicht von höheren als den in Artikel 2 vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf die Sicherheit abhängig machen.
In relation to electrical equipment, the Member States shall ensure that stricter safety requirements than those laid down in Article 2 are not imposed by electricity supply bodies for connection to the grid, or for the supply of electricity to users of electrical equipment.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Elektrizitätsversorgungsunternehmen den Anschluß an das Netz und die Versorgung mit Elektrizität gegenüber den Elektrizitäts­verbrauchern für die elektrischen Betriebsmittel nicht von höheren als den in Artikel 2 vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf die Sicherheit abhängig machen.
In relation to electrical equipment the Member States shall ensure that stricter safety requirements than those laid down in Article 2 are not imposed by electricity supply bodies for connection to the grid, or for the supply of electricity to users of electrical equipment.
TildeMODEL v2018

Erfolgt die Einfuhr vor der Eheschließung, so können die Mit gliedstaaten die Gewährung der Steuerbefreiung von der Leistung einer angemessenen Sicherheit abhängig machen.
Member States may make the granting of such exemption dependent on the provision of an adequate guarantee, where property is imported before the date of the marriage.
EUbookshop v2

Denn wenn das Übereinkommen die Möglichkeit vorsehe, die Zwangsvollstreckung generell von der Leistung einer Sicherheit abhängig zu machen, so müsse es als weniger belastende Maßnahme auch statthaft sein, die Sicherheitsleistung nur für den Fall zu bestimmen, daß der Gläubiger die Vollstreckung über Sicherungsmaßregeln hinaus betreibe.
If the Convention provided in general terms for the possibility of making enforcement conditional on the provision of security, it must also be permissible, as a less onerous measure, to order that security should be pro­vided only in the event that, in proceeding to enforcement, the creditor went beyond protective measures.
EUbookshop v2

In diesem Zeitpunkt kann es der Schutz der Interessen des Schuld­ners erfordern, die Zwangsvollstreckung von der Leistung einer Sicherheit abhängig zu machen.
That is the time when the protection of the debtor's interests may require enforcement to be made conditional on the provision of security.
EUbookshop v2

Bei begründeten Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsrückstand, kann TECNARO, vorbehaltlich weitergehender Ansprüche, eingeräumte Zahlungsziele widerrufen sowie weitere Lieferungen von Vorauszahlungen oder der Einräumung sonstiger Sicherheiten abhängig machen.
If TECNARO has reasonable grounds to doubt the Customer’s ability to pay, especially if the latter is behind in payments, TECNARO may revoke any terms of payment that have been granted without prejudice to further claims, and make further deliveries dependent on prepayment or other security.
ParaCrawl v7.1