Translation of "Sich gedanken machen" in English

Die Völker Europas sollten sich darüber Gedanken machen und gleichzeitig ihren Kampf verstärken.
The peoples of Europe should be concerned and, at the same time, should step up their fight.
Europarl v8

Ich antworte ihnen: Darüber sollte man sich vorher Gedanken machen.
I shall reply that we should have thought of this before.
Europarl v8

Ich darf die Kommission bitten, sich darüber Gedanken zu machen.
I urge the Commission to give thought to it.
Europarl v8

Wenn man nichts verbrochen hat, muss man sich auch keine Gedanken machen.
I mean, look, if you've done nothing wrong, you've got nothing to worry about.
TED2020 v1

Man sollte sich keine Gedanken darüber machen, was die Leute sagen könnten.
One shouldn't worry about what people are going to say.
Tatoeba v2021-03-10

Sie müssten sich darüber nie Gedanken machen.
You would never have to give that a thought.
OpenSubtitles v2018

Weil wir allein sind, wird sie sich ihre Gedanken machen.
Because we're alone and she could imagine things.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, wieso Sie sich Gedanken machen, alter Junge.
I don't blame you for being a bit timid, old boy.
OpenSubtitles v2018

Soll sich jemand anderes Gedanken machen.
Let someone else worry about him."
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht etwas zu spät, sich jetzt Gedanken zu machen?
Isn't it a little late to be wondering what happened?
OpenSubtitles v2018

Tiergarten 4 hat uns Anstaltsleiter aufgefordert, sich Gedanken zu machen.
Tiergarten 4 has asked us the instructors, To think about.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie auf, sich Gedanken darüber zu machen.
The only thing to do is to stop worrying about it.
OpenSubtitles v2018

Die sollen sich darüber Gedanken machen, warum wir Fragen stellen.
Let them worry about why we're asking questions.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich war derjenige, der sich Gedanken machen soll.
I thought I was the one who was thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Die amerikanische Öffentlichkeit sollte sich darüber Gedanken machen.
American public should be very concerned about this.
OpenSubtitles v2018

Da müssen Sie sich keine Gedanken machen, ich komm zurecht.
You don't have to worry about me. I'll be OK.
OpenSubtitles v2018

Darüber soll sich Shaw Gedanken machen.
Let Shaw worry about that right now.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist wahrscheinlich lächerlich, sich deshalb Gedanken zu machen.
Which... I guess is a ridiculous thing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten sich um uns Gedanken machen, nicht anders herum.
You know, they ought to worry about us, not the other way around.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht, dass die sich um Infektionen Gedanken machen.
I don't think they're worried about infection.
OpenSubtitles v2018

Ich kümmerte mich um alles, damit er sich keine Gedanken machen muss.
I did every single thing so he wouldn't have to worry about it.
OpenSubtitles v2018

Aber was bringt es, sich darüber Gedanken zu machen?
But what use is it to be worrying about such things?
OpenSubtitles v2018

Gibt Ihnen etwas, über was Sie sich Gedanken machen können.
Gives you something to worry about.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, Sie müssen sich keine Gedanken machen.
I'm sure there's nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie konkrete Fragen, über die Sie sich Gedanken machen?
Are there any particular issues that you're concerned about at all?
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sollten sich Gedanken darüber machen, was Sie Ihrer Tochter antun.
But aren't you worried about your daughter?
OpenSubtitles v2018

Es ist nichts, worüber Sie sich Gedanken machen müssen.
It's not something My Lady needs to worry about.
OpenSubtitles v2018