Translation of "Aber schlussendlich" in English
Aber
schlussendlich
werden
wir
immer
noch
einen
Vorlesungssaal
in
unseren
Universitäten
brauchen.
But
I
think
at
the
end
of
the
day,
I
think
we
will
still
need
one
lecture
hall
in
our
universities.
TED2020 v1
Sie
stellten
es
her,
aber
veröffentlichten
schlussendlich
ein
vereinfachtes
Design.
They
made
it,
but
they
eventually
published
a
simplified
design.
TED2013 v1.1
Aber
schlussendlich
muss
man
das
alles
loslassen.
But
eventually
you
have
to
let
all
that
go.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
verspreche,
schlussendlich,
wird
es
ihm
gut
gehen.
But
I
promise,
in
the
end,
he'll
be
all
right.
OpenSubtitles v2018
Anfangs
fühlt
es
sich
gut
an
aber
schlussendlich
fickst
du
dich
selbst.
At
first
it
feels
good
but
in
the
end
you
just
catch
yourself.
OpenSubtitles v2018
Aber
schlussendlich
schafft
er
es
trotzdem.
But
it
still
does
in
the
end.
OpenSubtitles v2018
Aber
schlussendlich
werden
Sie
es
begreifen.
But
in
the
end,
you
will
understand.
OpenSubtitles v2018
Aber
schlussendlich
wusste
er
was
ein
Zug
ist.
But
he
finally
got
to
know
a
train.
OpenSubtitles v2018
Aber
schlussendlich
hatte
ich
einen
Lustknaben.
But
I
finally
had
a
boy
toy.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
eine
andere
Hautfarbe,
aber
schlussendlich
bist
du
doch
wie
sie.
You
have
a
different
skin
color,
-
but
turns
out,
you're
just
like
them.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube,
schlussendlich
wäre
ein
Erfolg
denkbar.
But
I
believe
we
could
eventually
succeed.
OpenSubtitles v2018
Aber
schlussendlich...
geht
es
heute
Abend
nicht
um
Allegra.
But
when
all
is
said
and
done...
tonight
is
not
about
Allegra.
OpenSubtitles v2018
Das
afghanische
Reich
erstreckt
sich
aber
schlussendlich
nicht
bis
Delhi:
But
at
the
end
the
Afghan
Empire
is
not
extending
to
Delhi:
ParaCrawl v7.1
Aber
schlussendlich
stellt
sich
Enttäuschung
ein.
But
in
the
end,
there
is
just
disappointment.
ParaCrawl v7.1
Marc
Marquez
begann
auch
mit
Motocross,
landete
dann
schlussendlich
aber
beim
Straßenrennen.
Marc
Marquez
also
started
out
in
motocross,
but
eventually
switched
to
road
racing.
ParaCrawl v7.1
Dies
und
Weiteres
haben
aber
schlussendlich
zu
einer
erfolgreichen
und
schönen
Ausstellung
geführt.
But
in
the
end
all
this
has
led
to
a
successful
and
great
exposition.
ParaCrawl v7.1
Aber
schlussendlich
muss
das
jeder
für
sich
selbst
entscheiden.
But
eventually
everybody
needs
to
decide
for
him/herself.
ParaCrawl v7.1
Aber,
schlussendlich,
Dinge
arbeiten
für
Mei
ziemlich
gut.
But,
in
the
end,
things
worked
out
pretty
well
for
Mei.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
erfolgreiche
Subsidiaritätsrüge
hat
es
in
der
EU
schlussendlich
aber
nicht
gereicht.
In
the
end,
there
were
not
enough
objections
in
the
EU
to
trigger
action
from
the
Commission.
ParaCrawl v7.1
Aber
schlussendlich
bekam
ich
es
zum
Laufen.
But
finally
I
got
it
to
work.
ParaCrawl v7.1
Sie
denkt
über
eine
Abtreibung
nach,
entscheidet
sich
aber
schlussendlich
dagegen.
She
considers
an
abortion,
but
eventually
decides
to
keep
the
baby.
ParaCrawl v7.1
F:
Aber
schlussendlich
musstest
du
zurück
in
die
Schule,
oder?
Q:
But
eventually
you
had
to
go
back
to
school,
right?
CCAligned v1
Der
Omnibus
aus
dem
Hause
Lohner
konnte
sich
aber
schlussendlich
nicht
durchsetzen.
But
the
bus
produced
by
Lohner
could
not
prevail
eventually.
ParaCrawl v7.1
Aber
schlussendlich
ist
es
möglich
über
das
alles
hinauszugehen.
But
ultimately
it
is
possible
to
go
beyond
this
as
well.
ParaCrawl v7.1
Aber
schlussendlich
machte
es
keinen
Sinn.
But
in
the
end
it
made
no
sense.
ParaCrawl v7.1
Aber
schlussendlich
passt
das
Bild
zur
Musik,
denn
beides
ist
einfach
schlecht.
But
lets
go
on
with
the
most
important
part
now
-
the
music.
ParaCrawl v7.1