Translation of "Aber schlussendlich" in English

Aber schlussendlich werden wir immer noch einen Vorlesungssaal in unseren Universitäten brauchen.
But I think at the end of the day, I think we will still need one lecture hall in our universities.
TED2020 v1

Sie stellten es her, aber veröffentlichten schlussendlich ein vereinfachtes Design.
They made it, but they eventually published a simplified design.
TED2013 v1.1

Aber schlussendlich muss man das alles loslassen.
But eventually you have to let all that go.
OpenSubtitles v2018

Aber ich verspreche, schlussendlich, wird es ihm gut gehen.
But I promise, in the end, he'll be all right.
OpenSubtitles v2018

Anfangs fühlt es sich gut an aber schlussendlich fickst du dich selbst.
At first it feels good but in the end you just catch yourself.
OpenSubtitles v2018

Aber schlussendlich schafft er es trotzdem.
But it still does in the end.
OpenSubtitles v2018

Aber schlussendlich werden Sie es begreifen.
But in the end, you will understand.
OpenSubtitles v2018

Aber schlussendlich wusste er was ein Zug ist.
But he finally got to know a train.
OpenSubtitles v2018

Aber schlussendlich hatte ich einen Lustknaben.
But I finally had a boy toy.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine andere Hautfarbe, aber schlussendlich bist du doch wie sie.
You have a different skin color, - but turns out, you're just like them.
OpenSubtitles v2018

Aber ich glaube, schlussendlich wäre ein Erfolg denkbar.
But I believe we could eventually succeed.
OpenSubtitles v2018

Aber schlussendlich... geht es heute Abend nicht um Allegra.
But when all is said and done... tonight is not about Allegra.
OpenSubtitles v2018

Das afghanische Reich erstreckt sich aber schlussendlich nicht bis Delhi:
But at the end the Afghan Empire is not extending to Delhi:
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich stellt sich Enttäuschung ein.
But in the end, there is just disappointment.
ParaCrawl v7.1

Marc Marquez begann auch mit Motocross, landete dann schlussendlich aber beim Straßenrennen.
Marc Marquez also started out in motocross, but eventually switched to road racing.
ParaCrawl v7.1

Dies und Weiteres haben aber schlussendlich zu einer erfolgreichen und schönen Ausstellung geführt.
But in the end all this has led to a successful and great exposition.
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich muss das jeder für sich selbst entscheiden.
But eventually everybody needs to decide for him/herself.
ParaCrawl v7.1

Aber, schlussendlich, Dinge arbeiten für Mei ziemlich gut.
But, in the end, things worked out pretty well for Mei.
ParaCrawl v7.1

Für eine erfolgreiche Subsidiaritätsrüge hat es in der EU schlussendlich aber nicht gereicht.
In the end, there were not enough objections in the EU to trigger action from the Commission.
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich bekam ich es zum Laufen.
But finally I got it to work.
ParaCrawl v7.1

Sie denkt über eine Abtreibung nach, entscheidet sich aber schlussendlich dagegen.
She considers an abortion, but eventually decides to keep the baby.
ParaCrawl v7.1

F: Aber schlussendlich musstest du zurück in die Schule, oder?
Q: But eventually you had to go back to school, right?
CCAligned v1

Der Omnibus aus dem Hause Lohner konnte sich aber schlussendlich nicht durchsetzen.
But the bus produced by Lohner could not prevail eventually.
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich ist es möglich über das alles hinauszugehen.
But ultimately it is possible to go beyond this as well.
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich machte es keinen Sinn.
But in the end it made no sense.
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich passt das Bild zur Musik, denn beides ist einfach schlecht.
But lets go on with the most important part now - the music.
ParaCrawl v7.1