Translation of "Aber erstmal" in English
Aber
wenn
wir
erstmal
dieses
Gold
haben...
But
then,
when
we
find
that
gold...
OpenSubtitles v2018
Es
wird
verkauft,
aber
erstmal
sind
Sie
hier
sicher.
It
will
be
put
up
for
sale,
but
for
now
you're
safe
here.
OpenSubtitles v2018
Schön
und
gut,
aber
erstmal
müssen
wir
in
das
verdammte
Ding
rein.
Yeah,
well,
that's
all
well
and
good,
but
we
still
gotta
get
in
the
damn
joint.
OpenSubtitles v2018
Aber
lasst
uns
erstmal
sehen,
ob
ich
witzig
bin.
I
appreciate
it.
Let's
see
if
I'm
funny
first.
OpenSubtitles v2018
China
und
Russland
sind
dagegen,
aber
wir
halten
erstmal
die
Füße
still.
China
and
Russia
are
opposed,
but
we're
maintaining
silence.
OpenSubtitles v2018
Danke,
aber
ich
werde
erstmal
nichts
mehr
unternehmen.
Thanks,
I
think
I'm
just
gonna
lay
low
for
a
few
days.
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal
hast
du
einen
Termin.
In
the
meantime,
you
have
an
appointment.
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal...
meine
Brüder
hier--
die
sind
schon
länger
hier
drin.
But
first...
my
brothers
here--
they've
been
in
here
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Anstalt
informieren,
aber
erstmal
kommt
Charming
an
die
Reihe.
I
can
give
the
DOC
a
heads
up,
but
we
have
to
put
charming
first.
OpenSubtitles v2018
Danke,
aber
er
ist
erstmal
bei
Zina
untergekommen.
Thank
you,
but
he's
just
fine
at
Zina's.
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal
ziehst
du
dich
um,
wir
schaffen's
noch
zur
Talentshow.
In
the
meantime,
put
some
clothes
on.
We
can
still
make
the
talent
show,
okay?
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal,
brauchen
wir
mehr
Tequila.
But
first,
we
need
some
more
Tequila.
OpenSubtitles v2018
Dazu
müsste
man
aber
erstmal
'n
Impfstoff
gegen
Malaria
erfinden.
But
then
first
you'd
have
to
invent
the
malaria
vaccine,
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
schalten
wir
erstmal
zu
den
D'Arcys
rüber.
But
first,
let's
join
the
D'Arcys.
OpenSubtitles v2018
Aber
sag
erstmal:
Wie
ist
es,
wieder
zu
Hause
zu
sein?
But
first,
how
does
it
feel
to
be
back
in
the
Bay
Area?
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollte
ich
3
Stück
bestellen,
aber
2
reichen
erstmal.
I
was
debating
ordering
three,
but
I'll
tell
you
how
I
feel
after
two.
OpenSubtitles v2018
Aber
zeig
doch
erstmal
was
du
drauf
hast?
But
first,
will
you
show
us
some
moves?
OpenSubtitles v2018
Aber
er
wird
erstmal
'ne
Weile
im
Heim
leben
müssen.
But
he'll
have
to
chill
in
a
group
home.
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal
gibt
es
wohl
keine
Ablösung.
I
can
bring
you
no
relief
before
three
days.
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal
müssen
wir
dir
einen
Arzt
besorgen.
But
first,
we
have
to
get
you
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Dann
kam
aber
erstmal
lange
Zeit
nichts
mehr.
Couldn't
get
enough
the
first
time.
WikiMatrix v1
Aber
lass
mich
erstmal
in
meinem
Elend
wälzen.
But
for
now,
let
me
wallow
in
my
misery.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
werden
euch
aber
erstmal
ein
wenig
waschen.
Yep,
we'll
give
you
a
little
wash
first.
Oh...
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal
erholst
du
dich
von
allem.
But
tonight,
you
relax.
OpenSubtitles v2018
Aber
erstmal
müssen
wir
diesen
gut
aussehenden
Mistkerl
finden.
First
I'm
gonna
find
that
handsome
devil
and
kick
the
crap
out
of
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
lasst
uns
erstmal
ein
paar
Wörter
über
die
Wissenschaft
der
Kosmologie
verlieren.
But
let's
just
say
a
few
words
about
the
science
of
Cosmology.
QED v2.0a