Translation of "Aber erstmal" in English

Aber wenn wir erstmal dieses Gold haben...
But then, when we find that gold...
OpenSubtitles v2018

Es wird verkauft, aber erstmal sind Sie hier sicher.
It will be put up for sale, but for now you're safe here.
OpenSubtitles v2018

Schön und gut, aber erstmal müssen wir in das verdammte Ding rein.
Yeah, well, that's all well and good, but we still gotta get in the damn joint.
OpenSubtitles v2018

Aber lasst uns erstmal sehen, ob ich witzig bin.
I appreciate it. Let's see if I'm funny first.
OpenSubtitles v2018

China und Russland sind dagegen, aber wir halten erstmal die Füße still.
China and Russia are opposed, but we're maintaining silence.
OpenSubtitles v2018

Danke, aber ich werde erstmal nichts mehr unternehmen.
Thanks, I think I'm just gonna lay low for a few days.
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal hast du einen Termin.
In the meantime, you have an appointment.
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal... meine Brüder hier-- die sind schon länger hier drin.
But first... my brothers here-- they've been in here for a little while.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Anstalt informieren, aber erstmal kommt Charming an die Reihe.
I can give the DOC a heads up, but we have to put charming first.
OpenSubtitles v2018

Danke, aber er ist erstmal bei Zina untergekommen.
Thank you, but he's just fine at Zina's.
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal ziehst du dich um, wir schaffen's noch zur Talentshow.
In the meantime, put some clothes on. We can still make the talent show, okay?
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal, brauchen wir mehr Tequila.
But first, we need some more Tequila.
OpenSubtitles v2018

Dazu müsste man aber erstmal 'n Impfstoff gegen Malaria erfinden.
But then first you'd have to invent the malaria vaccine, right?
OpenSubtitles v2018

Aber schalten wir erstmal zu den D'Arcys rüber.
But first, let's join the D'Arcys.
OpenSubtitles v2018

Aber sag erstmal: Wie ist es, wieder zu Hause zu sein?
But first, how does it feel to be back in the Bay Area?
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich 3 Stück bestellen, aber 2 reichen erstmal.
I was debating ordering three, but I'll tell you how I feel after two.
OpenSubtitles v2018

Aber zeig doch erstmal was du drauf hast?
But first, will you show us some moves?
OpenSubtitles v2018

Aber er wird erstmal 'ne Weile im Heim leben müssen.
But he'll have to chill in a group home.
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal gibt es wohl keine Ablösung.
I can bring you no relief before three days.
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal müssen wir dir einen Arzt besorgen.
But first, we have to get you a doctor.
OpenSubtitles v2018

Dann kam aber erstmal lange Zeit nichts mehr.
Couldn't get enough the first time.
WikiMatrix v1

Aber lass mich erstmal in meinem Elend wälzen.
But for now, let me wallow in my misery.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir werden euch aber erstmal ein wenig waschen.
Yep, we'll give you a little wash first. Oh...
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal erholst du dich von allem.
But tonight, you relax.
OpenSubtitles v2018

Aber erstmal müssen wir diesen gut aussehenden Mistkerl finden.
First I'm gonna find that handsome devil and kick the crap out of him.
OpenSubtitles v2018

Aber lasst uns erstmal ein paar Wörter über die Wissenschaft der Kosmologie verlieren.
But let's just say a few words about the science of Cosmology.
QED v2.0a