Translation of "Erstmals" in English
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Europarl v8
Möglicherweise
erleben
wir
erstmals
den
Fall
einer
rückläufigen
Entwicklung
des
normalen
demokratischen
Prozesses.
We
are
dealing
-
perhaps
for
the
first
time
-
with
regression
of
the
normal
democratic
process.
Europarl v8
Zudem
genehmigt
das
Protokoll
erstmals
den
Fang
pelagischer
Arten
in
Küstennähe.
In
addition,
the
protocol
for
the
first
time
provides
access
to
coastal
pelagic
species.
Europarl v8
Der
berühmte
Luxemburger
Kompromiß
von
1966
wurde
erstmals
in
den
Vertrag
aufgenommen.
For
the
first
time
enshrined
in
the
Treaty
is
the
notorious
Luxembourg
Compromise
of
1966.
Europarl v8
Erstmals
in
der
Geschichte
wirkt
sich
die
Freiheit
zum
Nachteil
der
Kunst
aus.
For
the
first
time
in
history,
freedom
is
being
played
against
art.
Europarl v8
Die
Rahmenrichtlinie
"Arbeitsumfeld"
enthielt
erstmals
den
Bereich
Information
und
Anhörung.
The
framework
directive
on
the
working
environment
was
the
first
to
include
the
field
of
information
and
consultation.
Europarl v8
Erstmals
von
der
EZB
im
Dezember
1999
veröffentlicht.“
First
published
by
the
ECB
in
December
1999.’
;
DGT v2019
Über
den
Klimawandel
haben
wir
uns
mit
Präsident
Obama
erstmals
in
Prag
ausgetauscht.
On
climate
change,
we
had
a
very
first
exchange
on
climate
change
with
President
Obama
in
Prague.
Europarl v8
Wir
haben
die
in
den
Strukturfonds
immer
bekommen,
dieses
Jahr
erstmals
nicht.
We
have
always
been
given
this
information
for
the
structural
funds,
but
this
year,
for
the
first
time,
we
have
not
received
it.
Europarl v8
Mit
unserem
Beschluß
bleiben
wir
erstmals
seit
1979
unter
dem
Vorentwurf
der
Kommission.
The
figures
that
we
decided
on
were
below
the
level
of
the
Commission's
preliminary
draft,
for
the
first
time
since
1979.
Europarl v8
Erstmals
würden
Therapien
und
Diagnosen
an
Menschen
patentierbar.
For
the
first
time,
treatments
and
diagnoses
of
patients
will
become
patentable.
Europarl v8
Heute
ergreift
sie
wohl
erstmals
in
einer
Sozialdebatte
das
Wort.
I
believe
that
today
is
the
first
time
she
has
been
involved
in
a
debate
on
social
affairs.
Europarl v8
Wurden
bislang
keine
Rückstandshöchstwerte
bestimmt,
so
sollten
sie
erstmals
festgesetzt
werden.
Where
MRLs
have
not
been
defined
until
now,
it
is
appropriate
to
set
them
for
the
first
time.
DGT v2019
Wo
bislang
noch
keine
Rückstandshöchstgehalte
bestimmt
wurden,
sollten
sie
erstmals
festgesetzt
werden.
Where
MRLs
have
not
been
defined
until
now,
it
is
appropriate
to
set
them
for
the
first
time.
DGT v2019
Anhang
IV
wird
erstmals
binnen
zwölf
Monaten
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erstellt.
Annex
IV
shall
be
first
established
within
12
months
from
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Ich
möchte
betonen,
dass
die
GSVP
erstmals
eine
Marineoperation
übernommen
hat.
I
would
like
to
underline
that
this
is
the
first
time
that
the
ESDP
has
engaged
in
a
maritime
operation.
Europarl v8
Diese
Arbeitsgruppe
trifft
sich
erstmals
am
25.
März.
It
will
hold
its
first
meeting
on
25
March.
Europarl v8
Morgen
werden
die
Gesandten
des
Nahost-Quartetts
erstmals
die
israelischen
Verhandlungsführer
treffen.
Tomorrow,
the
Quartet
envoys
will
meet
the
Israeli
negotiators
for
the
first
time.
Europarl v8
Wir
haben
erstmals
die
Möglichkeit,
Abgase
zu
bemauten.
We
now
have
the
ability,
for
the
first
time,
to
charge
for
exhaust
gases.
Europarl v8
Erstmals
wird
es
nämlich
ein
wirklich
transparentes
Verfahren
geben.
For
the
first
time,
in
fact,
we
shall
have
a
truly
transparent
procedure.
Europarl v8
Erstmals
wurde
die
Europäische
Union
Nettoimporteur
von
Stahl.
For
the
first
time
the
European
Union
has
become
a
net
importer
of
steel.
Europarl v8
Die
Karten
werden
erstmals
im
letzten
Quartal
2005
vorgelegt.
The
first
submission
will
take
place
in
the
last
quarter
of
2005.
DGT v2019
Wurden
noch
keine
Rückstandshöchstwerte
bestimmt,
so
sollten
sie
erstmals
festgesetzt
werden.
Where
MRLs
have
not
already
been
defined,
it
is
appropriate
to
set
them
for
the
first
time.
DGT v2019
Er
vernichtete
erstmals
den
Großteil
unserer
Wälder.
It
flattened
most
of
our
forests,
for
the
first
time.
Europarl v8
In
der
neueren
Perspektive
ist
dies
explizit
erstmals
möglich.
In
the
new
perspective,
it
is
explicitly
possible
for
the
first
time.
Europarl v8
Wir
haben
erstmals
das
Prinzip
der
externen
Kosten.
First
of
all,
we
have
the
principle
of
external
costs.
Europarl v8
Das
Parlament
ergreift
beim
Haushaltsplan
der
EU
erstmals
die
politische
Initiative.
Parliament
is
taking
the
political
initiative
in
Europe's
budget
for
the
first
time.
Europarl v8