Translation of "Erstmals" in English

Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Europarl v8

Möglicherweise erleben wir erstmals den Fall einer rückläufigen Entwicklung des normalen demokratischen Prozesses.
We are dealing - perhaps for the first time - with regression of the normal democratic process.
Europarl v8

Zudem genehmigt das Protokoll erstmals den Fang pelagischer Arten in Küstennähe.
In addition, the protocol for the first time provides access to coastal pelagic species.
Europarl v8

Der berühmte Luxemburger Kompromiß von 1966 wurde erstmals in den Vertrag aufgenommen.
For the first time enshrined in the Treaty is the notorious Luxembourg Compromise of 1966.
Europarl v8

Erstmals in der Geschichte wirkt sich die Freiheit zum Nachteil der Kunst aus.
For the first time in history, freedom is being played against art.
Europarl v8

Die Rahmenrichtlinie "Arbeitsumfeld" enthielt erstmals den Bereich Information und Anhörung.
The framework directive on the working environment was the first to include the field of information and consultation.
Europarl v8

Erstmals von der EZB im Dezember 1999 veröffentlicht.“
First published by the ECB in December 1999.’ ;
DGT v2019

Über den Klimawandel haben wir uns mit Präsident Obama erstmals in Prag ausgetauscht.
On climate change, we had a very first exchange on climate change with President Obama in Prague.
Europarl v8

Wir haben die in den Strukturfonds immer bekommen, dieses Jahr erstmals nicht.
We have always been given this information for the structural funds, but this year, for the first time, we have not received it.
Europarl v8

Mit unserem Beschluß bleiben wir erstmals seit 1979 unter dem Vorentwurf der Kommission.
The figures that we decided on were below the level of the Commission's preliminary draft, for the first time since 1979.
Europarl v8

Erstmals würden Therapien und Diagnosen an Menschen patentierbar.
For the first time, treatments and diagnoses of patients will become patentable.
Europarl v8

Heute ergreift sie wohl erstmals in einer Sozialdebatte das Wort.
I believe that today is the first time she has been involved in a debate on social affairs.
Europarl v8

Wurden bislang keine Rückstandshöchstwerte bestimmt, so sollten sie erstmals festgesetzt werden.
Where MRLs have not been defined until now, it is appropriate to set them for the first time.
DGT v2019

Wo bislang noch keine Rückstandshöchstgehalte bestimmt wurden, sollten sie erstmals festgesetzt werden.
Where MRLs have not been defined until now, it is appropriate to set them for the first time.
DGT v2019

Anhang IV wird erstmals binnen zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung erstellt.
Annex IV shall be first established within 12 months from the entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Ich möchte betonen, dass die GSVP erstmals eine Marineoperation übernommen hat.
I would like to underline that this is the first time that the ESDP has engaged in a maritime operation.
Europarl v8

Diese Arbeitsgruppe trifft sich erstmals am 25. März.
It will hold its first meeting on 25 March.
Europarl v8

Morgen werden die Gesandten des Nahost-Quartetts erstmals die israelischen Verhandlungsführer treffen.
Tomorrow, the Quartet envoys will meet the Israeli negotiators for the first time.
Europarl v8

Wir haben erstmals die Möglichkeit, Abgase zu bemauten.
We now have the ability, for the first time, to charge for exhaust gases.
Europarl v8

Erstmals wird es nämlich ein wirklich transparentes Verfahren geben.
For the first time, in fact, we shall have a truly transparent procedure.
Europarl v8

Erstmals wurde die Europäische Union Nettoimporteur von Stahl.
For the first time the European Union has become a net importer of steel.
Europarl v8

Die Karten werden erstmals im letzten Quartal 2005 vorgelegt.
The first submission will take place in the last quarter of 2005.
DGT v2019

Wurden noch keine Rückstandshöchstwerte bestimmt, so sollten sie erstmals festgesetzt werden.
Where MRLs have not already been defined, it is appropriate to set them for the first time.
DGT v2019

Er vernichtete erstmals den Großteil unserer Wälder.
It flattened most of our forests, for the first time.
Europarl v8

In der neueren Perspektive ist dies explizit erstmals möglich.
In the new perspective, it is explicitly possible for the first time.
Europarl v8

Wir haben erstmals das Prinzip der externen Kosten.
First of all, we have the principle of external costs.
Europarl v8

Das Parlament ergreift beim Haushaltsplan der EU erstmals die politische Initiative.
Parliament is taking the political initiative in Europe's budget for the first time.
Europarl v8