Translation of "Nun erstmals" in English

Das Europäische Parlament gibt nun erstmals seine Stellungnahme zu dem Jahresbericht ab.
Mr President, first of all I would like to congratulate the rapporteur on his excellent report on the EIB 1999 annual report and my compliments to the bank of course for the report itself.
Europarl v8

Wir ersetzen nun erstmals den EZB-Präsidenten.
We are now replacing a President of the European Central Bank for the first time.
Europarl v8

Unter anderem erlaubte die neue Version nun erstmals die Formulierung statistischer Modelle.
The first working version of S was built in 1976, and operated on the GCOS operating system.
Wikipedia v1.0

Das Siedlungsgebiet der Stadt konnte nun erstmals aus den engen Stadtgrenzen ausbrechen.
The built up area of the city spread outside the small area inside the old walls for the first time.
Wikipedia v1.0

Nun wurde es erstmals mit einem konkreten Inhalt gefüllt.
Now it is being filled with specific contents for the first time.
WMT-News v2019

Mit David Byrne wird nun erstmals ein politischer Amtsträger ausgezeichnet.
David Byrne is the first politician to receive the trophy.
TildeMODEL v2018

Die Sachverständigengruppe hat nun erstmals einen umfassenden Ansatz für den gesamten Sektor entwickelt.
The expert group has for the first time developed a comprehensive approach covering the whole transport sector.
TildeMODEL v2018

Am RP6 dürfen nun erstmals Bewerberländergleichberechtigt mit den Mitgliedstaaten teilnehmen.
For the first time under FP6, candidate countries will be allowed to participate on the same basis as Member States.
EUbookshop v2

Das Projekt Diversidad bringt nun erstmals all diese Talente zusammen.
The Diversidad project is now bringing all these talents together for the first time.
EUbookshop v2

Die OSI-Ermittler hatten nun erstmals direkten Zugriff auf die Originalquellen.
Afro-American audiences had their eyes really opened for the first time.
WikiMatrix v1

So besteht nun erstmals ein Gesamtrahmen für alle Maßnahmen zugunsten der KMU.
It thus provides, for the first time, an overall framework for all measures aimed at SMEs.
EUbookshop v2

Das Unternehmen edeXa aus Liechtenstein gibt nun erstmals in Europa...
The company edeXa from Liechtenstein now for the first time...
CCAligned v1

Anfang 2008 können sich nun erstmals die US-amerikanischen Formel-1-Interessierten auf das Motorsport-Erlebnis freuen.
Formula One fans in the US can now look forward to a very special motor sport experience early in 2008.
ParaCrawl v7.1

Nun findet erstmals auch eine Buchpräsentation in Berlin statt.
For the first time the book will be presented in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Nun war es erstmals möglich, einen Bagger intuitiv zu steuern.
That was the first time an excavator could be controlled intuitively.
ParaCrawl v7.1

Die Eroica-Variationen sind nun erstmals überhaupt als Einzelausgabe verfügbar.
For the first time ever, the Eroica Variations are available in a standalone edition.
ParaCrawl v7.1

Im Radio ist das Stück nun erstmals in voller Länge zu hören.
For the first time his piece is now broadcast in full length.
ParaCrawl v7.1

Auf einer DVD sowie online sind nun erstmals alle diese Filme versammelt:
A compilation of all films is now available on DVD and online:
ParaCrawl v7.1

Daneben sind nun erstmals die Kundenaufträge von Dematic für ein volles Geschäftsjahr enthalten.
Moreover, Dematic’s customer orders were included for the full financial year for the first time.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis wurde nun erstmals in einer Ausstellung mit über 60 Exponaten präsentiert.
The result now was presented to public in an exhibition with more than 60 exhibits.
ParaCrawl v7.1

Bei den Berliner Philharmonikern ist Santtu-Matias Rouvali nun erstmals zu erleben.
Santtu-Matias Rouvali now appears with the Berliner Philharmoniker for the first time.
ParaCrawl v7.1

Sie wird nun erstmals auch in Baden-Württemberg angeboten.
It is now offered in Baden-Württemberg for the first time.
ParaCrawl v7.1

Bei den Berliner Philharmonikern ist Alice Sara Ott nun erstmals zu Gast.
Alice Sara Ott is now a guest of the Berliner Philharmoniker for the first time.
ParaCrawl v7.1

Nach 65 Jahren erscheint László Moholy-Nagys wegweisendes Werk nun erstmals auf Deutsch.
After 65 years, LászlÃ3 Moholy-Nagy's seminal work is published in German for the first time.
ParaCrawl v7.1

Mit der Krim wurde nun erstmals ein Gebiet eines Nachbarstaates eingegliedert.
Crimea became the first territory of a neighbouring state to be integrated into Russia.
ParaCrawl v7.1

Für diese Idee hat das junge Unternehmen nun den erstmals vergebenen Lothar-Späth-Award erhalten.
For this idea, the young company hasreceived the first Lothar Späth Award.
ParaCrawl v7.1

Diese Bereiche können wir am LHC nun erstmals testen.
We can now test these regions for the first time at the LHC.
ParaCrawl v7.1