Übersetzung für "Nun erstmals" in Englisch
Das
Europäische
Parlament
gibt
nun
erstmals
seine
Stellungnahme
zu
dem
Jahresbericht
ab.
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur
on
his
excellent
report
on
the
EIB
1999
annual
report
and
my
compliments
to
the
bank
of
course
for
the
report
itself.
Europarl v8
Wir
ersetzen
nun
erstmals
den
EZB-Präsidenten.
We
are
now
replacing
a
President
of
the
European
Central
Bank
for
the
first
time.
Europarl v8
Unter
anderem
erlaubte
die
neue
Version
nun
erstmals
die
Formulierung
statistischer
Modelle.
The
first
working
version
of
S
was
built
in
1976,
and
operated
on
the
GCOS
operating
system.
Wikipedia v1.0
Das
Siedlungsgebiet
der
Stadt
konnte
nun
erstmals
aus
den
engen
Stadtgrenzen
ausbrechen.
The
built
up
area
of
the
city
spread
outside
the
small
area
inside
the
old
walls
for
the
first
time.
Wikipedia v1.0
Nun
wurde
es
erstmals
mit
einem
konkreten
Inhalt
gefüllt.
Now
it
is
being
filled
with
specific
contents
for
the
first
time.
WMT-News v2019
Mit
David
Byrne
wird
nun
erstmals
ein
politischer
Amtsträger
ausgezeichnet.
David
Byrne
is
the
first
politician
to
receive
the
trophy.
TildeMODEL v2018
Die
Sachverständigengruppe
hat
nun
erstmals
einen
umfassenden
Ansatz
für
den
gesamten
Sektor
entwickelt.
The
expert
group
has
for
the
first
time
developed
a
comprehensive
approach
covering
the
whole
transport
sector.
TildeMODEL v2018
Am
RP6
dürfen
nun
erstmals
Bewerberländergleichberechtigt
mit
den
Mitgliedstaaten
teilnehmen.
For
the
first
time
under
FP6,
candidate
countries
will
be
allowed
to
participate
on
the
same
basis
as
Member
States.
EUbookshop v2
Das
Projekt
Diversidad
bringt
nun
erstmals
all
diese
Talente
zusammen.
The
Diversidad
project
is
now
bringing
all
these
talents
together
for
the
first
time.
EUbookshop v2
Die
OSI-Ermittler
hatten
nun
erstmals
direkten
Zugriff
auf
die
Originalquellen.
Afro-American
audiences
had
their
eyes
really
opened
for
the
first
time.
WikiMatrix v1
So
besteht
nun
erstmals
ein
Gesamtrahmen
für
alle
Maßnahmen
zugunsten
der
KMU.
It
thus
provides,
for
the
first
time,
an
overall
framework
for
all
measures
aimed
at
SMEs.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
edeXa
aus
Liechtenstein
gibt
nun
erstmals
in
Europa...
The
company
edeXa
from
Liechtenstein
now
for
the
first
time...
CCAligned v1
Anfang
2008
können
sich
nun
erstmals
die
US-amerikanischen
Formel-1-Interessierten
auf
das
Motorsport-Erlebnis
freuen.
Formula
One
fans
in
the
US
can
now
look
forward
to
a
very
special
motor
sport
experience
early
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Nun
findet
erstmals
auch
eine
Buchpräsentation
in
Berlin
statt.
For
the
first
time
the
book
will
be
presented
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Nun
war
es
erstmals
möglich,
einen
Bagger
intuitiv
zu
steuern.
That
was
the
first
time
an
excavator
could
be
controlled
intuitively.
ParaCrawl v7.1
Die
Eroica-Variationen
sind
nun
erstmals
überhaupt
als
Einzelausgabe
verfügbar.
For
the
first
time
ever,
the
Eroica
Variations
are
available
in
a
standalone
edition.
ParaCrawl v7.1
Im
Radio
ist
das
Stück
nun
erstmals
in
voller
Länge
zu
hören.
For
the
first
time
his
piece
is
now
broadcast
in
full
length.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
DVD
sowie
online
sind
nun
erstmals
alle
diese
Filme
versammelt:
A
compilation
of
all
films
is
now
available
on
DVD
and
online:
ParaCrawl v7.1
Daneben
sind
nun
erstmals
die
Kundenaufträge
von
Dematic
für
ein
volles
Geschäftsjahr
enthalten.
Moreover,
Dematic’s
customer
orders
were
included
for
the
full
financial
year
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
wurde
nun
erstmals
in
einer
Ausstellung
mit
über
60
Exponaten
präsentiert.
The
result
now
was
presented
to
public
in
an
exhibition
with
more
than
60
exhibits.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Berliner
Philharmonikern
ist
Santtu-Matias
Rouvali
nun
erstmals
zu
erleben.
Santtu-Matias
Rouvali
now
appears
with
the
Berliner
Philharmoniker
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
nun
erstmals
auch
in
Baden-Württemberg
angeboten.
It
is
now
offered
in
Baden-Württemberg
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Berliner
Philharmonikern
ist
Alice
Sara
Ott
nun
erstmals
zu
Gast.
Alice
Sara
Ott
is
now
a
guest
of
the
Berliner
Philharmoniker
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Nach
65
Jahren
erscheint
László
Moholy-Nagys
wegweisendes
Werk
nun
erstmals
auf
Deutsch.
After
65
years,
LászlÃ3
Moholy-Nagy's
seminal
work
is
published
in
German
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Krim
wurde
nun
erstmals
ein
Gebiet
eines
Nachbarstaates
eingegliedert.
Crimea
became
the
first
territory
of
a
neighbouring
state
to
be
integrated
into
Russia.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Idee
hat
das
junge
Unternehmen
nun
den
erstmals
vergebenen
Lothar-Späth-Award
erhalten.
For
this
idea,
the
young
company
hasreceived
the
first
Lothar
Späth
Award.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bereiche
können
wir
am
LHC
nun
erstmals
testen.
We
can
now
test
these
regions
for
the
first
time
at
the
LHC.
ParaCrawl v7.1