Translation of "Aber eigentlich" in English
Aber
eigentlich
gibt
es
gar
keine
Unordnung.
But
there
is
not
actually
any
procedural
discrepancy
here.
Europarl v8
Das
betrifft
den
Rat
aber
eigentlich
nicht.
But
that
is
not
really
a
matter
for
the
Council.
Europarl v8
Aber
das
ist
eigentlich
keine
Angelegenheit
der
Kommission.
But
this
is
basically
not
a
Commission
issue.
Europarl v8
Sie
haben
protestiert,
aber
eigentlich
geht
es
im
Moment
um
das
Protokoll.
You
have
protested
but,
in
fact,
we
are
on
the
Minutes.
Europarl v8
Wir
sind
zwar
willens,
drücken
uns
aber
eigentlich
vor
unserer
wirklichen
Verantwortung.
We
do
want
this,
but
are
actually
shirking
our
real
responsibility.
Europarl v8
Dieser
Mangel
an
Vertrauen
ist
aber
eigentlich
eine
Herausforderung.
This
crisis
of
confidence
is
in
fact
a
challenge.
Europarl v8
Aber
eigentlich
bezieht
sich
Herr
Sjöstedt
auf
Herrn
Paul
van
Buitenen.
But
yes
indeed,
Mr
Sjöstedt
is
referring
to
Mr
Paul
van
Buitenen.
Europarl v8
Das
sind
aber
eigentlich
nur
halbherzige
Notlösungen.
In
fact,
these
are
only
half-hearted
solutions/stop-gap
solutions.
Europarl v8
Aber
eigentlich
geht
es
mir
um
die
AKP.
But
my
main
point
is
about
the
ACP.
Europarl v8
Aber
wer
ist
eigentlich
der
Feind
der
Europäischen
Union?
But
who
in
fact
is
the
enemy
of
the
European
Union?
Europarl v8
Aber
eigentlich
ist
A
die
korrekte
Methode.
But
actually
method
A
is
the
correct
approach.
TED2013 v1.1
Aber
was
ist
eigentlich
der
Unterschied
zwischen
diesen
zwei
Akkorden?
But
what's
the
actual
difference
between
these
two
chords?
TED2013 v1.1
Aber
eigentlich
ist
Kunststoff
ein
Mehrfaches
wertvoller
als
Stahl.
But
actually,
plastics
are
several
times
more
valuable
than
steel.
TED2013 v1.1
Aber
eigentlich
wollen
Sie
einfach
ein
besseres
Leben
für
sich
selbst.
But
really,
you
just
want
a
better
life
for
yourself.
TED2020 v1
Aber
eigentlich
war
es
in
dieser
Nacht
ein
noch
größerer
Spaß.
But
actually
that
night,
it
was
even
more
fun.
TED2020 v1
Aber
es
geht
eigentlich
um
die
Kunst
des
Delegierens.
But
is,
in
fact,
about
the
art
of
delegation.
TED2020 v1
Andererseits
in
China
aber
eigentlich
für
Krieg
und
nicht
Hühnchen
bekannt
ist.
But
in
China,
this
guy's
actually
known
for
war
and
not
chicken.
TED2020 v1
Aber
eigentlich
gab
es
für
viele
keinen
besonderen
Grund.
But
really,
for
many
of
them,
there
was
no
particular
reason
to
buy.
TED2020 v1
Ich
hatte
aber
eigentlich
keine
guten
Sachen
mehr.
I
didn’t
really
have
any
good
clothes.
GlobalVoices v2018q4
Aber
eigentlich
ist
dies
erst
der
Anfang
von
unserer
Seite
aus.
But
really,
this
is
just
the
beginning
from
our
perspective.
TED2013 v1.1
Aber
eigentlich
ist
diese
Umschreibung
eines
Falles
oftmals
irreführend.
But
in
fact,
this
metaphor
of
decline
is
often
very
misleading.
TED2013 v1.1
Aber
sie
waren
eigentlich
von
meinen
Worten
beeindruckt.
But
actually,
they
were
impressed
by
my
words.
TED2013 v1.1
Ich
sage
Musik,
aber
eigentlich
meine
ich
Klänge.
I
say
"music,"
but
actually
I
mean
"sound."
TED2020 v1
Aber
eigentlich
kann
man
das
mit
dem
PC
machen,
But
actually,
you
can
do
this
kind
of
stuff
with
PCs.
TED2020 v1
Aber
das
zeugt
eigentlich
von
einem
Mangel
an
Verständnis
wie
Terrorismusermittlungen
funktionieren.
But
that
actually
indicates
a
lack
of
understanding
of
how
terrorist
investigations
actually
work.
TED2020 v1