Übersetzung für "Aber eigentlich" in Englisch

Aber eigentlich gibt es gar keine Unordnung.
But there is not actually any procedural discrepancy here.
Europarl v8

Das betrifft den Rat aber eigentlich nicht.
But that is not really a matter for the Council.
Europarl v8

Aber das ist eigentlich keine Angelegenheit der Kommission.
But this is basically not a Commission issue.
Europarl v8

Sie haben protestiert, aber eigentlich geht es im Moment um das Protokoll.
You have protested but, in fact, we are on the Minutes.
Europarl v8

Wir sind zwar willens, drücken uns aber eigentlich vor unserer wirklichen Verantwortung.
We do want this, but are actually shirking our real responsibility.
Europarl v8

Dieser Mangel an Vertrauen ist aber eigentlich eine Herausforderung.
This crisis of confidence is in fact a challenge.
Europarl v8

Aber eigentlich bezieht sich Herr Sjöstedt auf Herrn Paul van Buitenen.
But yes indeed, Mr Sjöstedt is referring to Mr Paul van Buitenen.
Europarl v8

Das sind aber eigentlich nur halbherzige Notlösungen.
In fact, these are only half-hearted solutions/stop-gap solutions.
Europarl v8

Aber eigentlich geht es mir um die AKP.
But my main point is about the ACP.
Europarl v8

Aber wer ist eigentlich der Feind der Europäischen Union?
But who in fact is the enemy of the European Union?
Europarl v8

Aber eigentlich ist A die korrekte Methode.
But actually method A is the correct approach.
TED2013 v1.1

Aber was ist eigentlich der Unterschied zwischen diesen zwei Akkorden?
But what's the actual difference between these two chords?
TED2013 v1.1

Aber eigentlich ist Kunststoff ein Mehrfaches wertvoller als Stahl.
But actually, plastics are several times more valuable than steel.
TED2013 v1.1

Aber eigentlich wollen Sie einfach ein besseres Leben für sich selbst.
But really, you just want a better life for yourself.
TED2020 v1

Aber eigentlich war es in dieser Nacht ein noch größerer Spaß.
But actually that night, it was even more fun.
TED2020 v1

Aber es geht eigentlich um die Kunst des Delegierens.
But is, in fact, about the art of delegation.
TED2020 v1

Andererseits in China aber eigentlich für Krieg und nicht Hühnchen bekannt ist.
But in China, this guy's actually known for war and not chicken.
TED2020 v1

Aber eigentlich gab es für viele keinen besonderen Grund.
But really, for many of them, there was no particular reason to buy.
TED2020 v1

Ich hatte aber eigentlich keine guten Sachen mehr.
I didn’t really have any good clothes.
GlobalVoices v2018q4

Aber eigentlich ist dies erst der Anfang von unserer Seite aus.
But really, this is just the beginning from our perspective.
TED2013 v1.1

Aber eigentlich ist diese Umschreibung eines Falles oftmals irreführend.
But in fact, this metaphor of decline is often very misleading.
TED2013 v1.1

Aber sie waren eigentlich von meinen Worten beeindruckt.
But actually, they were impressed by my words.
TED2013 v1.1

Ich sage Musik, aber eigentlich meine ich Klänge.
I say "music," but actually I mean "sound."
TED2020 v1

Aber eigentlich kann man das mit dem PC machen,
But actually, you can do this kind of stuff with PCs.
TED2020 v1

Aber das zeugt eigentlich von einem Mangel an Verständnis wie Terrorismusermittlungen funktionieren.
But that actually indicates a lack of understanding of how terrorist investigations actually work.
TED2020 v1