Translation of "Abend gestalten" in English

Ich soll einen angenehmen Abend für Sie gestalten.
I've been assigned to arrange an evening of entertainment for you.
OpenSubtitles v2018

Fängst du an, deine eigene Show oder einen Abend zu gestalten?
Are you starting to create your own show or an evening?
ParaCrawl v7.1

Das ländlich-elegante Szenario des Anwesens wird Ihren Abend perfekt gestalten und vervollständigen.
The rural yet elegant scenario of the estate will perfectly frame and complete your evening.
ParaCrawl v7.1

Erneut wird aE3, Multimediakünstler aus Nantes, einen ganz speziellen Abend gestalten.
Again aE3 from Nantes will be our host for a very special evening.
ParaCrawl v7.1

Wie wir den Abend gestalten, liegt ganz bei dir.
How do we make the evening is entirely up to you.
ParaCrawl v7.1

Denn nur für Geschichtsthemen einen solchen Abend zu gestalten, wäre ein bisschen einseitig.
After all, it would be a little one-sided to organise such an evening only for historical topics.
ParaCrawl v7.1

Wie auch in den vergangenen Jahren werden wir auch diesen Sommer wieder einen musikalischen Abend gestalten.
As in previous years, we will make this summer another musical evening.
ParaCrawl v7.1

Und unser Koch hat einige Kunststücke auf Lager, um den Abend abwechslungsreich zu gestalten.
Also our cook adds a little bit of show to keep the evening entertaining.
ParaCrawl v7.1

Versuchen sie eine ruhige, entspannte und "kuschelige" Atmosphäre für den Abend zu gestalten.
Try to create a calm, relaxed and "cozy" atmosphere for the evening.
ParaCrawl v7.1

In der Umgebung des Hotels finden sich viele Restaurants und Möglichkeiten den Abend zu gestalten.
The hotel’s surroundings offer plenty of opportunities for dinner and night-time entertainment.
ParaCrawl v7.1

Wie auch in den vergangenen Jahren werden wir auch diesen Winter wieder einen musikalischen Abend gestalten.
As in previous years, we will also make this winter a musical evening.
ParaCrawl v7.1

Wir hätten den heutigen Abend nicht gestalten und die vielen Beschlüsse nicht fassen können, wenn wir in den letzten Monaten nicht einen aktiven deutschen Rat gehabt hätten.
This evening would not have been possible, and we could not have taken all these decisions, if we had not had an active German Council Presidency in recent months.
Europarl v8

Ob Sie ausgehen oder zu Hause bleiben: Machen Sie das Beste aus Ihrem Abend, indem Sie sich vorbereiten und wissen, wie Sie einen Abend erfolgreich gestalten, sodass auch der nächste Tag angenehm ist.
Whether going out or staying in, make the most of your evening by being prepared and knowing the details about what it takes to make a night truly enjoyable right through to the next day.
CCAligned v1

Unsere Strandrestaurants reichen von einer entspannten Grill- und Cocktailbar am Infinity-Pool bis zu unseren Dining by Design-Erlebnissen, mit denen Sie den perfekten romantischen Abend gestalten können.
Our beach restaurants range from a laid-back barbeque and cocktail bar by the infinity pool to our Dining by Design experiences that let you create the perfect romantic evening.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise hat sich jedoch Ivo Pogorelich kurzfristig bereit erklärt, den Abend zu gestalten, wofür wir ihm sehr dankbar sind.
We are fortunate that Ivo Pogorelich has agreed to perform on short notice that evening, for which we are deeply grateful.
ParaCrawl v7.1

Dieses Jahr wollen wir einen Abend mit Poesie gestalten und dabei etwas aus der `Göttlichen Komödie´ von Dante vortragen.
This year we want to celebrate an evening with poetry and read some of Dante’s Divine Comedy.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man das Hauptziel umsetzen, einen wunderschönen Abend zu gestalten, der nur so strotzt vor Genuss und bei dem von der Haptik der Gabel bis hin zur Choreografie der Kellner alles stimmt?
How can you implement the main objective of creating a wonderful evening teeming with pleasure in which everything from the feel of the fork to the choreography of the waiters is right?
ParaCrawl v7.1

Falls Sie auf der Suche nach einer perfekten musikalischen Begleitung für Ihre Festlichkeit sind, werden unsere Künstler ihr Bestes tun, um einen unvergesslichen Abend zu gestalten.
If you are looking for an excellent musical accompaniment for your party, our performers will do their utmost to ensure it is unforgettable.
CCAligned v1

Die Frauen und Kinder fühlen sich sicher, sind unabhängig vom Tageslicht und können nun ihren Abend frei gestalten.
Women and children feel safe and no longer dependent on daylight. Now they can do as they like in the evening.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Veranstaltung Spring Singin war der Chor zu Gast in der Baumholder Middle/High School, um gemeinsam mit dem BMHS Chorus und dem Baumholder Glee Club den Abend zu gestalten.
The choir participated in the Spring Singin' at Baumholder Middle/High School, together with the BMHS Chorus and the Baumholder Glee Club.
ParaCrawl v7.1

In Hannover, am 13. Februar, werden nicht nur PERSEPHONE, sondern auch QNTAL und CELLA'DOOR den Abend gestalten.
In Hannover, 13th Feb not only PERSEPHONE but also QNTAL and CELLA'DOOR will perform.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Liebhaber seriöseren Entertainments finden vom Operettenhaus über Schmidt Theater und Schmidts Tivoli bis zum Café Keese und dem Quatsch Comedy Club ihre Möglichkeiten, den Abend zu gestalten.
There's also plenty of more wholesome entertainment on offer at venues ranging from the 'Operettenhaus', Schmidt Theatre and Schmidt's TIVOLI to Café Keese and the Quatsch Comedy Club.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder-Einhornlampe ist ein äußerst praktisches Gerät und gleichzeitig eine gute Idee, um den Abend angenehmer zu gestalten oder eine ruhige Nacht zu verbringen.
The children's unicorn lamp is a very practical device and at the same time a good idea to make the evening more enjoyable or to spend a quiet night.
ParaCrawl v7.1

Die Künstler, die diesen Abend gestalten, sind Grenzgänger der Sprache: sie sind in mehreren Kulturen zuhause und haben sich mit der deutschen Sprache auf vielfältige Weise beschäftigt.
The artists that will perform at the event are border-hoppers when it comes to language. They feel at home in several cultures and have worked with the German language in many different ways.
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Sie ihn ins Theater einladen oder einen romantischen Abend zu Hause gestalten – es wird ihn glücklich machen.
Whether you invite him to the theater or have a romantic evening at home - it will make him happy.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie den ohnehin festlichen Abend noch festlicher gestalten möchten, dann buchen Sie eine Bootsfahrt zum Festival.
To make the evening even more special, take a boat trip to the festival.
ParaCrawl v7.1

Der Abend findet in Kooperation mit den Berliner Festspielen statt, die das Programm für diesen Abend gestalten.
The event is being hosted in cooperation with Berlin Festival Ltd, which is organizing the evening programme.
ParaCrawl v7.1

Die französische Dirigentin Ariane Matiakh und die Deutsche Staatsphilharmonie Rheinland-Pfalz – gerade mit einem ECHO Klassik als "Orchester des Jahres" ausgezeichnet – werden gemeinsam mit dem Artist-in-Residence Ernst Kovacic einen wohl unvergleichlichen Abend gestalten.
The French conductor Ariane Matiakh and the German Philharmonic Orchestra Rhineland-Palatinate (which has just been named "Orchestra of the Year" at the ECHO Classical Music Awards Ceremony) will, together with our Artist-in-Residence Ernst Kovacic, ensure an unforgettable evening of music.
ParaCrawl v7.1