Translation of "Am abend" in English
Wir
wollen
die
Entscheidung
am
Freitag
abend
und
nicht
erst
in
Straßburg.
We
want
to
see
the
decision
taken
on
Friday
evening,
not
waiting
until
Strasbourg.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
hat
am
Dienstag
abend
zum
Bericht
Funk
eine
Stellungnahme
abgegeben.
The
Committee
on
Budgets
gave
an
opinion
on
the
Funk
report
on
Tuesday
evening.
Europarl v8
Zum
einen
ist
das
Tageslicht
am
Abend
verschwunden.
One
thing
was
that
the
daylight
disappears
in
the
evening.
Europarl v8
Ich
werde
daher
am
heutigen
Abend
in
seinem
Namen
sprechen.
I
will
therefore
be
speaking
on
his
behalf
this
evening.
Europarl v8
Ich
war
am
Sonntag
abend
in
Donegal.
I
spent
Sunday
evening
in
Donegal.
Europarl v8
Auch
die
Aussprache
am
heutigen
Abend
deutet
darauf
hin.
Of
course,
the
debate
in
the
House
this
evening
also
indicates
this.
Europarl v8
Das
sind
die
wesentlichen
Fragen
dieser
Aussprache
am
heutigen
Abend.
That
is
the
substance
of
this
evening's
debate.
Europarl v8
Mit
der
Aussprache
am
heutigen
Abend
sind
gewisse
Bedingungen
verbunden.
This
evening’s
discussion
does
come
with
some
strings
attached.
Europarl v8
Haben
sie
Probleme,
sich
so
spät
am
Abend
wach
zu
halten?
Do
they
have
problems
keeping
awake
so
late
in
the
day?
Europarl v8
Ich
sehe
der
Aussprache
mit
Ihnen
am
heutigen
Abend
erwartungsvoll
entgegen.
I
am
looking
forward
to
the
discussion
with
you
tonight.
Europarl v8
Ich
stimme
so
gut
wie
allen
Äußerungen
meiner
Vorredner
am
heutigen
Abend
zu.
I
would
agree
with
virtually
everything
that
has
been
said
this
afternoon.
Europarl v8
Am
Abend
vorher
fragten
sie
ihre
Eltern
und
formulierten
sehr
sachkundige
Fragen.
The
night
before
you
put
very
pertinent
questions
to
the
parents.
Europarl v8
Am
heutigen
Abend
wollte
ich
mich
hauptsächlich
zu
Fragen
der
auswärtigen
Beziehungen
äußern.
I
wanted
this
evening
to
comment
primarily
on
foreign
relations
issues.
Europarl v8
Leider
werden
nicht
allzu
viele
von
uns
am
Donnerstag
Abend
anwesend
sein.
Not
many
of
us
will
be
here
on
Thursday
evening,
unfortunately.
Europarl v8
Am
heutigen
Abend
wird
das
Haus
noch
die
Afrika-Strategie
der
Union
erörtern.
This
House
will
discuss
later
this
evening
the
Union’s
strategy
on
Africa.
Europarl v8
Die
Debatte
am
heutigen
Abend
leistet
dazu
zweifellos
einen
Beitrag.
This
evening's
debate
certainly
serves
this
purpose.
Europarl v8
Indessen
kam
Warjenka
am
Abend
und
brachte
ein
Notenheft
mit.
Varenka,
however,
came
in
the
evening
and
brought
her
music.
Books v1
Einmal
oben,
verkörpert
ein
Abend
am
Songköl
...
Once
up
there,
an
evening
by
Son-Kul's
shores
epitomizes...
coldness.
GlobalVoices v2018q4
Das
Konzert
wird
am
Samstag
abend
um
21
Uhr
30
stattfinden.
The
performance
will
take
place
on
Saturday
evening
at
9.30
p.m.
ELRA-W0201 v1
Zufälligerweise
war
ich
an
diesem
Abend
am
Times
Square
und
gab
eine
Vorstellung.
Now,
I
happened
to
be
in
Times
Square
that
night
doing
a
comedy
show.
TED2013 v1.1
Um
am
nächsten
Abend
gab
es
gefüllten
Fisch.
And
the
next
night,
we
had
gefilte
fish.
TED2020 v1
Das
Szenario
blieb
am
Abend
im
Dunkeln.
By
the
evening,
the
scenario
remained
unclear.
WMT-News v2019
Aber
am
Abend
waren
die
Radler
im
idyllischen
Alteburgpark
gefordert.
But
then
in
the
evening,
the
riders
were
requested
to
go
to
the
idyllic
Alteburgpark.
WMT-News v2019
Am
Abend
stieg
die
Konzentration
an
Giftstoffen
in
der
Luft
rasant
an.
That
evening,
toxicity
levels
in
the
air
spiked
suddenly.
GlobalVoices v2018q4
Hijra
feierten
mit
einem
Schönheitswettbewerb
am
Abend.
Hijra
celebrate
with
a
beauty
talent
show
during
the
evening.
GlobalVoices v2018q4
Am
Abend
aber
kam
er
mit
den
Zwölfen.
And
in
the
evening
he
cometh
with
the
twelve.
bible-uedin v1
Am
Abend
meines
14.
Geburtstags
bekam
ich
diesen
Tisch
und
wir
aßen
Chinesisch.
On
the
evening
of
my
14th
birthday,
I
was
given
this
table,
and
we
had
Chinese
food.
TED2020 v1
Und
am
Abend
dieses
Tages
surften
70
Kinder
im
Internet.
And
by
the
evening
of
that
day,
70
children
were
all
browsing.
TED2020 v1