Translation of "Abbau von barrieren" in English
Auch
aus
wirtschaftlicher
Sicht
ist
der
Abbau
von
Barrieren
zu
begrüßen
.
The
breaking
down
of
barriers
is
also
welcome
from
an
economic
perspective
.
ECB v1
Ich
habe
diesen
Anstoß
gern
übernommen
für
den
Abbau
von
Barrieren
aller
Art.
Now,
this
is
a
common
market,
and
we
believe
in
free
competition,
and
equal
movement
of
goods
and
capital
and
people
and,
presumably,
of
EUbookshop v2
Infrastruktur,
um
neue
Lösungen
zum
Abbau
von
Barrieren
für
Studierende
mit
Seheinschränkungen
zu
entwickeln.
Infrastructure
to
develop
new
solutions
for
students
with
visual
impairment
ParaCrawl v7.1
Die
Zentren
haben
dabei
den
Abbau
von
Barrieren
zu
Nutzung
alternativer
Energieressourcen
zum
Ziel.
The
objective
of
these
centres
is
the
removal
of
barriers
for
the
use
of
alternative
energy
resources.
ParaCrawl v7.1
Der
Einbau
einer
Küche
stabilisiert
das
Leben
und
führt
zum
Abbau
von
sozialen
Barrieren.
The
installation
of
a
kitchen
stabilises
life
and
deconstructs
social
barriers.
Newsletter
registration
ParaCrawl v7.1
Die
Bemühungen
zur
Umsetzung
dieser
beiden
Ziele,
dem
Abbau
von
Barrieren
und
das
Treffen
rationaler
Entscheidungen
über
jene
Angelegenheiten,
die
auf
europäischer
Ebene
geregelt
werden
sollten,
sind
nicht
abgeschlossen
und
werden
nie
abgeschlossen
sein.
The
effort
to
implement
these
two
aims
-
removing
barriers
and
making
rational
choices
over
issues
that
should
be
resolved
at
European
level
-
is
not
and
never
will
be
completed.
Europarl v8
Nicht
der
Aufbau
weiterer
Barrieren,
sondern
der
Abbau
von
Barrieren,
nicht
Teilung
sondern
Zusammenschluss,
eine
gemeinsame
Vorstellung
der
Union,
die
Wettbewerbsfähigkeit,
Integration
und
Innovation
sicherstellt.
Not
putting
up
more
barriers,
but
removing
barriers,
not
dividing
but
bringing
together,
having
a
vision
of
the
Union
that
promotes
competitiveness,
integration
and
innovation.
Europarl v8
Wir
brauchen
den
Abbau
von
Bürokratie,
den
Abbau
von
Barrieren
und
verstärkt
den
Ausbau
von
Infrastruktur,
von
Häfen
und
von
Flughäfen.
Bureaucracy
needs
to
be
reduced,
barriers
dismantled
and
infrastructure,
ports
and
airports
increasingly
expanded.
Europarl v8
Allerdings
haben
sie
sich
alleine
als
nicht
ausreichend
erwiesen,
um
eine
angemessene
Umsetzung
der
Anforderungen
für
die
Barrierefreiheit
zum
Abbau
von
denjenigen
Barrieren
sicherzustellen,
mit
denen
Menschen
mit
Behinderungen
bei
der
Verwendung
gängiger
Technologien
zu
kämpfen
haben.
At
the
same
time,
voluntary
commitments
alone
have
not
proved
to
be
sufficient
to
ensure
adequate
implementation
of
accessibility
requirements
to
address
access
barriers
which
disabled
people
experience
to
mainstream
technologies.
TildeMODEL v2018
Allerdings
haben
sie
sich
alleine
als
nicht
ausreichend
erwiesen,
um
eine
angemessene
Umsetzung
der
Anforderungen
für
die
Barrierefreiheit
zum
Abbau
von
denjenigen
Barrieren
sicherzustellen,
mit
denen
Menschen
mit
Behinderungen
bei
der
Verwendung
gängiger
Technologien
zu
kämpfen
haben.
At
the
same
time,
voluntary
commitments
alone
have
not
proved
to
be
sufficient
to
ensure
adequate
implementation
of
accessibility
requirements
to
address
access
barriers
which
disabled
people
experience
to
mainstream
technologies.
TildeMODEL v2018
Der
Abbau
von
Barrieren
darf
weder
zu
einer
Verteuerung
der
Produkte
noch
zu
einer
Verschlechterung
von
bestehenden
Schutzvorschriften
führen.
The
dismantling
of
barriers
must
lead
neither
to
increased
product
prices
nor
to
deterioration
in
the
present
protection
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Abbau
von
Barrieren
darf
weder
zu
einer
Verteuerung
der
Produkte
noch
zu
einer
Verschlechterung
von
bestehenden
Schutzvorschriften
führen.
The
dismantling
of
barriers
must
lead
neither
to
increased
product
prices
nor
to
deterioration
in
the
present
protection
measures.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Beseitigung
von
Stereotypen
und
den
Abbau
von
Barrieren,
mit
denen
Frauen
auf
dem
Weg
an
die
Spitze
von
Lehre
und
Forschung
–
besonders
in
bestimmten
Fächern
und
in
leitenden
Funktionen
–
nach
wie
vor
konfrontiert
werden,
können
ungenutzte
Talente
erschlossen
werden.
Tackling
stereotyping
and
dismantling
the
barriers
still
faced
by
women
in
reaching
the
highest
levels
in
post-graduate
education
and
research
–
especially
in
certain
disciplines
and
in
leadership
positions
–
can
liberate
untapped
talent.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
der
vorliegenden
Mitteilung
ist
ein
breit
gefächertes,
umfassendes
Maßnahmenpaket
für
den
elektronischen
Handel
(„E-Commerce“),
mit
dem
die
Kommission
den
zügigen
Abbau
von
Barrieren
bei
grenzüberschreitenden
Online-Aktivitäten
in
Europa
erreichen
möchte.
This
Communication
presents
a
broad
and
comprehensive
package
of
e-commerce
measures
through
which
the
Commission
is
aiming
to
achieve
the
rapid
removal
of
barriers
to
cross-border
online
activity
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
erläuterten
Leitlinien
und
die
laufende
Arbeit
der
Mitgliedstaaten
und
der
Nichtregierungsorganisationen
werden
dazu
beitragen,
daß
weitere
Fortschritte
beim
Abbau
von
Barrieren
und
bei
der
Förderung
der
Chancengleichheit
von
behinderten
Menschen
erzielt
werden,
damit
diese
uneingeschränkt
an
allen
Bereichen
des
gesellschaftlichen
Lebens
teilhaben
können.
The
directions
outlined
above,
as
well
as
the
ongoing
work
with
Member
States
and
non
governmental
organisations,
will
contribute
to
achieve
progress
in
removing
barriers
and
enhancing
the
opportunities
for
people
with
disabilities
to
participate
fully
in
all
aspects
of
society.
TildeMODEL v2018
Eine
wesentliche
Rolle
der
Kommission
bei
der
Unterstützung
von
der
Exzellenz
von
Clustern
besteht
darin,
die
regionalen
und
nationalen
Clusterpolitiken
durch
einen
weiteren
Abbau
von
Barrieren
für
Handel
und
Mobilität
innerhalb
der
EU
zu
ergänzen.
An
essential
role
of
the
Commission
in
supporting
cluster
excellence
is
to
complement
regional
and
national
cluster
policies
by
further
removing
barriers
to
trade
and
mobility
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Durch
den
elektronischen
Handel
wirkt
sich
der
Boom
des
Internets
auch
vorteilhaft
auf
den
grenzübergreifenden
Handel
aus
und
fördert
die
Entwicklung
des
Binnenmarkts
und
den
Abbau
von
Barrieren
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
The
blossoming
of
the
internet
has
facilitated
cross-border
trade
through
e-commerce,
helping
to
further
develop
the
internal
market
and
contributing
to
the
erosion
of
barriers
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Niedrigere
Preise
und
mehr
Auswahl
für
die
Verbraucher
(Abbau
von
Barrieren
für
Finanzdienstleistungen
für
Privatkunden,
wo
dies
konkrete
Vorteile
für
die
Verbraucher
zur
Folge
hat).
Lower
price
and
more
choice
for
consumers
(removing
barriers
for
retail
financial
services
where
this
will
lead
to
concrete
benefits
for
consumers).
TildeMODEL v2018
Niedrigere
Preise
und
mehr
Auswahl
für
die
Verbraucher
(Abbau
von
Barrieren
für
Finanzdienstleistungen
für
Privatkunden,
wo
dies
konkrete
Vorteile
für
die
Verbraucher
zur
Folge
hat).
Lower
price
and
more
choice
for
consumers
(removing
barriers
for
retail
financial
services
where
this
will
lead
to
concrete
benefits
for
consumers).
TildeMODEL v2018
Die
Deregulierung
auf
nationaler
Ebene
und
der
Abbau
von
Barrieren
auf
EU-Ebene
haben
bereits
eine
Konvergenz
der
Systeme
bewirkt.
Both
deregulation
at
national
level
and
the
removal
of
barriers
at
EU
level,
however,
are
alreadybeginning
to
produce
a
convergence
of
systems.
EUbookshop v2
Erhofft
die
Kommission
bei
solchen
Maßnahmen
eine
Erleichterung
für
Teilnehmer
an
öffentlichen
Ausschreibungen
—
etwa
gerade
für
KMU
bzw.
in
bezug
auf
den
administrativen
Aufwand
bei
der
Einreichung
—
oder
einen
Abbau
von
bestehenden
Barrieren
im
Binnenmarkt?
Would
the
Commission
expect
such
action
to
ease
the
burden
on
companies
tendering
for
public
contracts,
for
example
for
SMEs
and
in
respect
of
the
paperwork
required,
or
to
remove
existing
barriers
in
the
internal
market?
EUbookshop v2
Dazu
zählen
kulturelle
und
sprachliche
Unterschiede,
dietrotz
aller
Bemühungen
der
Europäischen
Union
um
den
Abbau
von
Barrieren
und
die
Förderung
der
Arbeitskräftemobilität
noch
immer
stark
ins
Gewicht
fallen.
Among
them
are
cultural
and
linguistic
differences,
which
remain
significant
despite
the
efforts
of
the
European
Union
to
reduce
the
barriers
and
boost
labour
mobility.
EUbookshop v2
Die
Erweiterung
der
EU
ist
ein
fortlaufender
Prozess,
der
zahlreiche
Vorteile
bietet
—
die
Steigerung
der
wirtschaftlichen
Wettbewerbsfähigkeit
und
den
Abbau
von
Barrieren
im
Handel
und
im
Geschäftsleben.
EU
enlargement
is
an
ongoing
process
and
o
ers
many
bene
ts
—
increasing
economic
competitiveness
and
breaking
down
barriers
to
trade
and
business.
EUbookshop v2
Das
DDA
-Gesetz
trägt
der
Tatsache
Rechnung,
daß
die
Gewährleistung
von
Zugangs
möglichkeiten
und
Beschäftigungschancen
im
weitesten
Sinne
über
den
Abbau
von
physischen
Barrieren
hinausreicht.
It
is
considered
of
the
utmostimportance
to
ensure
that
that
the
application
procedure
for
thesemade-to-measure
packages
is
as
simple
and
quick
as
possible
Any
employer
who
has
appliedfor
a
placement
or
redeployment
allowance
still
has
three
months
in
which
to
opt
for
a
made-to-measure
package.
EUbookshop v2
Im
Allgemeinen
bedeutet
dies
den
Abbau
von
Barrieren
für
den
Verkehr
von
Waren,
Dienstleistungen,
Kapital
und
Personen
zwischen
den
beiden
'Integrationsblöcken'.
Generally
speaking,
this
means
the
removal
of
barriers
to
facilitate
the
flow
of
goods,
services,
capital,
and
persons
between
the
two
'integration
blocs'.
EUbookshop v2
Mehrere
Renovierungen
wurden
im
Laufe
der
Jahre
durchgeführt,
bis
zur
letzten
im
Jahr
2015
mit
einer
kompletten
Neugestaltung
der
Haupttribüne
und
der
Modernisierung
der
Creberg
Tribüne,
der
Abbau
von
Barrieren
zwischen
der
Haupttribüne
und
dem
Feld,
und
der
Schaffung
eines
neuen
Parterre
für
400
Zuschauer.
The
stadium
has
undergone
several
renovations
over
the
years,
the
last
in
2015
with
the
complete
restyling
of
the
Central
Grandstand,
the
modernisation
of
the
Creberg
Grandstand,
the
abolition
of
the
barriers
between
Central
Grandstand
and
the
field
and
the
creation
of
a
new
parquet
seating
area
for
400
spectators.
ParaCrawl v7.1