Translation of "Abbau von barrieren" in English

Auch aus wirtschaftlicher Sicht ist der Abbau von Barrieren zu begrüßen .
The breaking down of barriers is also welcome from an economic perspective .
ECB v1

Ich habe diesen Anstoß gern übernommen für den Abbau von Barrieren aller Art.
Now, this is a common market, and we believe in free competition, and equal movement of goods and capital and people and, presumably, of
EUbookshop v2

Infrastruktur, um neue Lösungen zum Abbau von Barrieren für Studierende mit Seheinschränkungen zu entwickeln.
Infrastructure to develop new solutions for students with visual impairment
ParaCrawl v7.1

Die Zentren haben dabei den Abbau von Barrieren zu Nutzung alternativer Energieressourcen zum Ziel.
The objective of these centres is the removal of barriers for the use of alternative energy resources.
ParaCrawl v7.1

Der Einbau einer Küche stabilisiert das Leben und führt zum Abbau von sozialen Barrieren.
The installation of a kitchen stabilises life and deconstructs social barriers. Newsletter registration
ParaCrawl v7.1

Die Bemühungen zur Umsetzung dieser beiden Ziele, dem Abbau von Barrieren und das Treffen rationaler Entscheidungen über jene Angelegenheiten, die auf europäischer Ebene geregelt werden sollten, sind nicht abgeschlossen und werden nie abgeschlossen sein.
The effort to implement these two aims - removing barriers and making rational choices over issues that should be resolved at European level - is not and never will be completed.
Europarl v8

Nicht der Aufbau weiterer Barrieren, sondern der Abbau von Barrieren, nicht Teilung sondern Zusammenschluss, eine gemeinsame Vorstellung der Union, die Wettbewerbsfähigkeit, Integration und Innovation sicherstellt.
Not putting up more barriers, but removing barriers, not dividing but bringing together, having a vision of the Union that promotes competitiveness, integration and innovation.
Europarl v8

Wir brauchen den Abbau von Bürokratie, den Abbau von Barrieren und verstärkt den Ausbau von Infrastruktur, von Häfen und von Flughäfen.
Bureaucracy needs to be reduced, barriers dismantled and infrastructure, ports and airports increasingly expanded.
Europarl v8

Allerdings haben sie sich alleine als nicht ausreichend erwiesen, um eine angemessene Umsetzung der Anfor­derungen für die Barrierefreiheit zum Abbau von denjenigen Barrieren sicherzustellen, mit denen Menschen mit Behinderungen bei der Verwendung gängiger Technologien zu kämpfen haben.
At the same time, voluntary commitments alone have not proved to be sufficient to ensure adequate implementation of accessibility requirements to address access barriers which disabled people experience to mainstream technologies.
TildeMODEL v2018

Allerdings haben sie sich alleine als nicht ausreichend erwiesen, um eine angemessene Umsetzung der Anfor­derungen für die Barrierefreiheit zum Abbau von denjenigen Barrieren sicherzustellen, mit denen Men­schen mit Behinderungen bei der Verwendung gängiger Technologien zu kämpfen haben.
At the same time, voluntary commitments alone have not proved to be sufficient to ensure adequate implementation of accessibility requirements to address access barriers which disabled people experience to mainstream technologies.
TildeMODEL v2018

Der Abbau von Barrieren darf weder zu einer Verteuerung der Produkte noch zu einer Verschlechterung von bestehenden Schutzvorschriften führen.
The dismantling of barriers must lead neither to increased product prices nor to deterioration in the present protection measures.
TildeMODEL v2018

Der Abbau von Barrieren darf weder zu einer Verteuerung der Produkte noch zu einer Verschlechterung von bestehenden Schutzvor­schriften führen.
The dismantling of barriers must lead neither to increased product prices nor to deterioration in the present protection measures.
TildeMODEL v2018

Durch die Beseitigung von Stereotypen und den Abbau von Barrieren, mit denen Frauen auf dem Weg an die Spitze von Lehre und Forschung – besonders in bestimmten Fächern und in leitenden Funktionen – nach wie vor konfrontiert werden, können ungenutzte Talente erschlossen werden.
Tackling stereotyping and dismantling the barriers still faced by women in reaching the highest levels in post-graduate education and research – especially in certain disciplines and in leadership positions – can liberate untapped talent.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der vorliegenden Mitteilung ist ein breit gefächertes, umfassendes Maßnahmenpaket für den elektronischen Handel („E-Commerce“), mit dem die Kommission den zügigen Abbau von Barrieren bei grenzüberschreitenden Online-Aktivitäten in Europa erreichen möchte.
This Communication presents a broad and comprehensive package of e-commerce measures through which the Commission is aiming to achieve the rapid removal of barriers to cross-border online activity in Europe.
TildeMODEL v2018

Die erläuterten Leitlinien und die laufende Arbeit der Mitgliedstaaten und der Nichtregierungsorganisationen werden dazu beitragen, daß weitere Fortschritte beim Abbau von Barrieren und bei der Förderung der Chancengleichheit von behinderten Menschen erzielt werden, damit diese uneingeschränkt an allen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens teilhaben können.
The directions outlined above, as well as the ongoing work with Member States and non governmental organisations, will contribute to achieve progress in removing barriers and enhancing the opportunities for people with disabilities to participate fully in all aspects of society.
TildeMODEL v2018

Eine wesentliche Rolle der Kommission bei der Unterstützung von der Exzellenz von Clustern besteht darin, die regionalen und nationalen Clusterpolitiken durch einen weiteren Abbau von Barrieren für Handel und Mobilität innerhalb der EU zu ergänzen.
An essential role of the Commission in supporting cluster excellence is to complement regional and national cluster policies by further removing barriers to trade and mobility within the EU.
TildeMODEL v2018

Durch den elektronischen Handel wirkt sich der Boom des Internets auch vorteilhaft auf den grenzübergreifenden Handel aus und fördert die Entwicklung des Binnenmarkts und den Abbau von Barrieren zwischen den Mitgliedstaaten.
The blossoming of the internet has facilitated cross-border trade through e-commerce, helping to further develop the internal market and contributing to the erosion of barriers between Member States.
TildeMODEL v2018

Niedrigere Preise und mehr Auswahl für die Verbraucher (Abbau von Barrieren für Finanz­dienstleistungen für Privatkunden, wo dies konkrete Vorteile für die Verbraucher zur Folge hat).
Lower price and more choice for consumers (removing barriers for retail financial services where this will lead to concrete benefits for consumers).
TildeMODEL v2018

Niedrigere Preise und mehr Auswahl für die Verbraucher (Abbau von Barrieren für Finanz­dienst­leistungen für Privatkunden, wo dies konkrete Vorteile für die Verbraucher zur Folge hat).
Lower price and more choice for consumers (removing barriers for retail financial services where this will lead to concrete benefits for consumers).
TildeMODEL v2018

Die Deregulierung auf nationaler Ebene und der Abbau von Barrieren auf EU-Ebene haben bereits eine Konvergenz der Systeme bewirkt.
Both deregulation at national level and the removal of barriers at EU level, however, are alreadybeginning to produce a convergence of systems.
EUbookshop v2

Erhofft die Kommission bei solchen Maßnahmen eine Erleichterung für Teilnehmer an öffentlichen Ausschreibungen — etwa gerade für KMU bzw. in bezug auf den administrativen Aufwand bei der Einreichung — oder einen Abbau von bestehenden Barrieren im Binnenmarkt?
Would the Commission expect such action to ease the burden on companies tendering for public contracts, for example for SMEs and in respect of the paperwork required, or to remove existing barriers in the internal market?
EUbookshop v2

Dazu zählen kulturelle und sprachliche Unterschiede, dietrotz aller Bemühungen der Europäischen Union um den Abbau von Barrieren und die Förderung der Arbeitskräftemobilität noch immer stark ins Gewicht fallen.
Among them are cultural and linguistic differences, which remain significant despite the efforts of the European Union to reduce the barriers and boost labour mobility.
EUbookshop v2

Die Erweiterung der EU ist ein fortlaufender Prozess, der zahlreiche Vorteile bietet — die Steigerung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit und den Abbau von Barrieren im Handel und im Geschäftsleben.
EU enlargement is an ongoing process and o ers many bene ts — increasing economic competitiveness and breaking down barriers to trade and business.
EUbookshop v2

Das DDA -Gesetz trägt der Tatsache Rechnung, daß die Gewährleistung von Zugangs möglichkeiten und Beschäftigungschancen im weitesten Sinne über den Abbau von physischen Barrieren hinausreicht.
It is considered of the utmostimportance to ensure that that the application procedure for thesemade-to-measure packages is as simple and quick as possible Any employer who has appliedfor a placement or redeployment allowance still has three months in which to opt for a made-to-measure package.
EUbookshop v2

Im Allgemeinen bedeutet dies den Abbau von Barrieren für den Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen zwischen den beiden 'Integrationsblöcken'.
Generally speaking, this means the removal of barriers to facilitate the flow of goods, services, capital, and persons between the two 'integration blocs'.
EUbookshop v2

Mehrere Renovierungen wurden im Laufe der Jahre durchgeführt, bis zur letzten im Jahr 2015 mit einer kompletten Neugestaltung der Haupttribüne und der Modernisierung der Creberg Tribüne, der Abbau von Barrieren zwischen der Haupttribüne und dem Feld, und der Schaffung eines neuen Parterre für 400 Zuschauer.
The stadium has undergone several renovations over the years, the last in 2015 with the complete restyling of the Central Grandstand, the modernisation of the Creberg Grandstand, the abolition of the barriers between Central Grandstand and the field and the creation of a new parquet seating area for 400 spectators.
ParaCrawl v7.1