Translation of "Ab anfang september" in English
Ab
Anfang
September
nehmen
die
Universitäten
die
definitiven
Einschreibungen
entgegen.
The
universities
commence
definitive
registration
at
the
beginning
of
September.
EUbookshop v2
Ab
Anfang
September
beginnen
die
Imagines
abzusterben.
From
the
beginning
of
September
the
families
start
to
dissolve.
WikiMatrix v1
Sie
können
die
Höhle
ab
Anfang
Mai
bis
September
mit
einem
Führer
besuchen.
You
can
visit
with
a
guide
from
the
beginning
of
May
to
September.
CCAligned v1
Tennis
ist
kostenlos
bis
ca.
Ende
Juni
und
ab
Anfang
September.
It
is
free
of
charge
until
about
the
end
of
June
and
from
the
beginning
of
September.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldung
für
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
ist
ab
Anfang
September
2019
online
möglich.
The
registration
for
participants
will
be
possible
in
September
2019.
CCAligned v1
Die
neue
Version
7.1
von
HALCON
wird
ab
Anfang
September
verfügbar
sein.
The
new
version
HALCON
7.1
will
be
launched
at
the
beginning
of
September
2005.
ParaCrawl v7.1
Der
Baubeginn
ist
ab
Anfang
September
möglich.
It
is
possible
to
start
construction
right
at
the
beginning
of
September.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ab
Anfang
September
dort
extrem
finster
und
beißend
kalt.
It
is
extremely
cloudy
and
piercingly
cold
on
that
side
in
the
autumn,
beginning
in
September.
ParaCrawl v7.1
Kugelig,
orange
oder
scharlachrot,
ab
Anfang
September.
Round,
orange
or
scarlet,
from
beginning
of
September.
ParaCrawl v7.1
Der
Link
zur
Online-Registrierung
steht
Ihnen
ab
Anfang
September
2018
zur
VerfÃ1?4gung.
The
link
to
online
registration
will
be
available
as
of
the
beginning
of
September
2018.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
September
sind
hier
auch
Online-Tickets
für
den
Messebesuch
erhältlich.
Online
tickets
for
the
trade
fair
will
also
be
available
here
from
the
start
of
September.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
September
bis
Mitte
November
wird
unser
Store
in
der
Mönckebergstraße
umfassend
für
Sie
umgebaut.
From
early
September
until
mid
November,
we
will
be
remodelling
the
Mönckebergstraße
store
for
you.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
September
ist
das
neue
Smartphone-basierte
e-fix
Mobility
Plus
Package
von
Alber
im
Fachhandel
erhältlich.
Beginning
of
September,
the
new
smartphone-based
e-fix
Mobility
Plus
Package
from
Alber
will
be
available
at
specialist
dealers.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
September
2011
verbreitet
es
das
Angebot
der
kostenfreien
Dienstleistungen
für
die
untergebrachte
Gäste.
Since
the
beginning
of
September
2011
it
extends
free
services
to
its
guests.
ParaCrawl v7.1
Der
Ticket-Shop
für
die
FOOD
&
LIFE
2017
steht
Ihnen
ab
Anfang
September
2017
zur
Verfügung.
The
ticket
sale
for
FOOD
&
LIFE
2019
will
start
in
September.
CCAligned v1
Das
heißt,
ab
Anfang
September
können
Sie
Karten
für
Vorstellungen
bis
Ende
Oktober
erwerben.
This
means
that
from
the
beginning
of
September
you
can
purchase
tickets
for
performances
up
to
the
end
of
October.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
September
ist
diese
Schnitt-Kalanchoe
bei
FleuraMetz
in
verschiedenen
Rosa-
und
Lilatönen
erhältlich.
The
cut
Kalanchoe
season
starts
from
the
beginning
of
September
and
is
available
in
various
pink
and
lilac
shades.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
reibungslosen
Umstieg
bietet
der
DKV
ab
Anfang
September
2019
umfangreiche
Services
an.
DKV
will
be
offering
a
comprehensive
range
of
services
from
the
beginning
of
September
2019
to
ensure
a
smooth
changeover.
ParaCrawl v7.1
Die
arabische
Fluggesellschaft
fliegt
die
Hauptstadt
von
Senegal
ab
Anfang
September
fünfmal
pro
Woche
an.
The
Arab
airline
will
fly
five
times
per
week
to
Senegal’s
capital
from
the
beginning
of
September.
ParaCrawl v7.1
Die
Pistenpräparationen
für
die
Wintersaison
sind
jeweils
ab
Ende
September/Anfang
Oktober
in
vollem
Gang.
Piste
preparations
for
the
winter
season
get
into
full
swing
from
the
end
of
September/beginning
of
October.
ParaCrawl v7.1
Für
Lufttrocknung
nutzen
wir
einen
20.000-Quadratmeter
Hof,
wo
Brennholz
trocknet
ab
Anfang
März
bis
September.
From
early
March
to
September,
we
employ
a
sizeable
20,000
m2
storage
facility.
ParaCrawl v7.1
Das
ausführliche
Programm
finden
Sie
ab
Ende
August/Anfang
September
an
dieser
Stelle.
The
comprehensive
programme
will
be
available
here
in
late
August/early
September.
ParaCrawl v7.1
Ab
Anfang
September
können
die
zuständigen
Ausschüsse
des
Parlaments
und
die
jeweiligen
Mitglieder
der
Kommission
für
eine
ausführliche
Aussprache
über
die
künftigen
Prioritäten
in
den
einzelnen
Politikbereichen
zusammenkommen.
From
the
start
of
September,
the
competent
parliamentary
committees
and
the
relevant
Members
of
the
Commission
may
meet
for
a
more
detailed
exchange
of
views
on
future
priorities
in
each
policy
area.
DGT v2019
Das
Junior
Doctors
Committee
(JDC)
der
British
Medical
Association
(BMA)
hat
seinen
gesamten
Rat
gefordert,
ab
Anfang
September
mehr
Arbeitskampfmaßnahmen
zu
genehmigen.
The
Junior
Doctors
Committee
(JDC)
of
the
British
Medical
Association
(BMA)
is
to
ask
its
full
council
to
back
more
industrial
action
from
early
September.
WMT-News v2019
Ab
Anfang
September
1997
wird
Gerbrand
Hop
(52),
der
von
der
EIB
benannt
wurde,
als
Nachfolger
von
Thomas
Oursin
den
Vorsitz
im
Finanzausschuß
über
nehmen.
With
effect
from
early
September
1997,
Mr
Gerbrand
Hop
(52),
nominated
by
the
EIB,
will
replace
Mr
Thomas
Oursin
as
Chairman
of
the
Financial
Committee.
EUbookshop v2
Ab
Anfang
September
entzücken
ein
anmutiges,
elegantes
weißes
Pferd
und
ein
wildes,
rassiges
braunes
Pferd
in
fünf
verschiedenen
Größen
–
von
15
cm
bis
80
cm
–
als
Plüsch-Schlenker
seine
neuen
Besitzerinnen.
From
the
beginning
of
September
on,
a
charming,
elegant
white
horse
and
a
wild,
hot-blooded
brown
horse
in
five
different
sizes
-
from
15
cm
to
80
cm
–
will
enchant
their
new
owners
as
dangling
plush.
ParaCrawl v7.1