Translation of "Zusicherung" in English
Ich
hoffe,
diese
Zusicherung
ist
ohne
Bedingungen
und
Hintertüren
erfolgt.
I
hope
that
his
assurance
does
not
involve
any
conditions
or
loopholes.
Europarl v8
Die
Zusicherung
eines
ungehinderten
Beitrittsprozesses
für
Zypern
hat
die
griechische
Entscheidung
maßgeblich
beeinflußt.
Undoubtedly,
the
fact
that
Cyprus
has
been
guaranteed
unimpeded
accession
played
a
large
part
in
the
Greek
Government'
s
decision.
Europarl v8
Diesbezüglich
kann
ich
also
jegliche
Zusicherung
geben.
I
can
therefore
give
you
every
assurance
on
this
subject.
Europarl v8
Diese
Zusicherung
wurde
von
einigen
der
weniger
entwickelten
Ländern
begrüßt.
That
pledge
was
welcomed
by
some
of
the
lesser
developed
countries.
Europarl v8
Kann
der
Kommissar
die
Zusicherung
geben,
daß
das
in
absehbarer
Zukunft
geschieht?
Can
the
Commissioner
give
assurances
that
it
will
be
lifted
in
the
foreseeable
future?
Europarl v8
Ich
kann
quer
durch
den
Saal
dieses
Hauses
keine
Zusicherung
hierzu
geben.
I
cannot
give
an
assurance
across
the
floor
of
the
House.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
kann
uns
heute
vormittag
diese
Zusicherung
geben.
I
hope
the
Commission
can
give
us
these
assurances
this
morning.
Europarl v8
Das
ist
die
Zusicherung
oder
Bestätigung,
die
die
europäische
Öffentlichkeit
braucht.
That
is
the
assurance,
or
reassurance,
that
the
public
in
the
European
Union
requires.
Europarl v8
Ich
danke
ihm
für
seine
Zusicherung.
I
thank
him
for
that
assurance.
Europarl v8
Wenn
ich
diese
Zusicherung
habe,
kann
ich
der
Sache
auch
zustimmen.
When
I
have
this
assurance,
I
can
vote
for
the
project.
Europarl v8
Ohne
eine
solche
Zusicherung
wird
die
ALDE-Fraktion
den
Vorschlag
ablehnen.
Without
such
a
pledge,
the
ALDE
Group
will
vote
against
the
proposals.
Europarl v8
Ich
bitte
um
die
Zusicherung,
dass
wir
Frauen
nicht
nach
Afghanistan
zurückschicken.
I
would
like
assurance
that
we
are
not
returning
women
to
Afghanistan.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
natürlich
heute
nicht
die
von
Ihnen
gewünschte
Zusicherung
geben.
It
is
obviously
not
possible
for
me
to
give
you
the
guarantee
that
you
want
today.
Europarl v8
Ich
danke
für
die
entsprechende
Zusicherung
und
werde
das
auch
kontrollieren.
I
am
obliged
to
the
Commissioner
for
his
assurances
in
this
regard,
and
I
shall
also
be
monitoring
the
situation.
Europarl v8
Die
Zusicherung
erfolgt
in
schriftlicher
Form.
It
shall
be
subject
to
any
other
requirements
relating
to
form
and
approval
requirements
as
to
distributions,
if
any,
of
the
State
of
the
opening
of
the
main
insolvency
proceedings.
DGT v2019
Der
Ausschuß
fragt
sich
allerdings,
welchen
praktischen
Nutzen
die
russische
Zusicherung
hat.
The
Committee
wonders,
however,
whether
this
Russian
assurance
has
any
practical
value.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
fragt
sich
allerdings,
welchen
praktischen
Nutzen
die
russische
Zusicherung
hat.
The
Committee
wonders,
however,
whether
this
Russian
assurance
has
any
practical
value.
TildeMODEL v2018
Nach
welchen
Kriterien
wird
festgelegt,
ob
eine
solche
Zusicherung
gegeben
werden
sollte?
What
criteria
determine
whether
such
an
assurance
should
be
given?
TildeMODEL v2018
Können
Sie
mir
diese
Zusicherung
geben,
Mr.
Roper?
Can
you
give
this
assurance,
Mr
Roper?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
gewünschte
Zusicherung
nicht
geben.
I
cannot
give
the
assurance
for
which
he
has
asked.
EUbookshop v2