Translation of "Vertragliche zusicherung" in English
Erhalten
Sie
eine
vertragliche
Zusicherung
zur
Steigerung
der
Wirtschaftlichkeit
Ihres
Unternehmens.
Receive
a
contractual
assurance
to
increase
the
profitability
of
your
company.
ParaCrawl v7.1
Der
Zustellvorgang
im
Rahmen
des
Hybrid-Postdienstes
kann
eine
Reihe
von
Zusatzleistungen
beinhalten,
darunter
vor
allem
die
vertragliche
Zusicherung,
dass
die
Zustellung
an
einem
bestimmten
Tag
oder
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
erfolgt.
The
delivery
phase
of
hybrid
mail
entails
a
series
of
added
value
elements,
such
as
a
guarantee
that
electronically
created
items
arrive
at
a
predetermined
date
or
time.
TildeMODEL v2018
178.Der
Zustellvorgang
im
Rahmen
des
Hybrid-Postdienstes
kann
eine
Reihe
von
Mehrwertleistungen
beinhalten,
darunter
vor
allem
die
vertragliche
Zusicherung,
dass
die
Zustellung
aneinem
bestimmten
Tag
oder
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
erfolgt.
178.The
delivery
phase
of
hybrid
mail
may
entail
a
series
of
added
value
elements,
such
as
aguarantee
that
electronically
created
items
will
arrive
at
a
predetermined
date
or
time.
EUbookshop v2
Steve
McQueen
erhielt
zwei
Millionen
Dollar
Gage
und
die
vertragliche
Zusicherung,
im
Vorspann
vor
Dustin
Hoffman
genannt
zu
werden.
McQueen
was
paid
$2
million
for
his
services
in
the
film
along
with
the
contractual
stipulation
that
he
receive
first
billing
over
Dustin
Hoffman.
WikiMatrix v1
Der
Zustellvorgang
im
Rahmen
des
Hybrid-Postdienstes
kann
eine
Reihe
von
Mehrwertleistungen
beinhalten,
darunter
vor
allem
die
vertragliche
Zusicherung,
dass
die
Zustellung
an
einem
bestimmten
Tag
oder
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
erfolgt.
The
delivery
phase
of
hybrid
mail
may
entail
a
series
of
added
value
elements,
such
as
a
guarantee
that
electronically
created
items
will
arrive
at
a
predetermined
date
or
time.
TildeMODEL v2018
Portugal
macht
in
der
vorliegenden
Sache
geltend,
ENVC
habe
zwar
bei
Unterzeichnung
der
Verträge
keine
Zusicherung
für
eine
Beihilfe
erhalten,
sei
jedoch
davon
ausgegangen,
dass
sie
gewährt
würde,
da
die
Verträge
die
objektiven
Voraussetzungen
für
eine
Beihilfe
nach
der
Schutzverordnung
erfüllt
hätten.
Portugal
argues
in
this
case
that
even
if
ENVC
had
no
assurances
of
receiving
the
aid
when
it
signed
the
contracts,
it
had
expectations
of
receiving
the
aid
because
the
contracts
fulfilled
the
objective
conditions
to
be
eligible
for
aid
under
the
TDM-regulation.
DGT v2019