Translation of "Zusicherung abgeben" in English

Ich halte diesen Zorn indes nur dann für glaubhaft, wenn Sie am Ende eine Zusicherung abgeben, die meinen zahlreichen darauf zielenden Erklärungen folgt, der Sache jenes Guantánamo-Lagers nachzugehen, das hier vor unserer Haustüre in Europa, in Ungarn, existiert.
I can take this outrage seriously, however, only if you finally make a commitment, in response to my numerous statements to this effect, to examine the matter of the Guantánamo that exists right here within the EU, in Hungary.
Europarl v8

Wenn Sie im Namen der Kommission keine starke und präzise Zusicherung abgeben, durch die uns garantiert wird, dass bei den WPA wirklich entwicklungspolitische Aspekte im Vordergrund stehen werden, kann ich meine Zustimmung nicht geben.
If you do not make a strong and precise commitment on behalf of the Commission to give us a guarantee that the EPAs will be genuinely pro-development, I will not vote for assent.
Europarl v8

Ich kann für diesen Ratsvorsitz die Zusicherung abgeben, dass die Bemühungen in diesem Sinne fortgesetzt werden und die von Ihnen gewünschten Kontakte und Treffen stattfinden, um zu einer kohärenten gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik zu gelangen, die wirklich von allen Akteuren und von allen Institutionen der Union getragen wird.
On behalf of this Presidency, I can give an undertaking that efforts will continue in this direction and that there will be the contacts and the meetings which you want to see happen in order to achieve precisely this kind of coherent common foreign and security policy, which will have the real support of all the people involved and all the institutions of the Union.
Europarl v8

Kann der Rat eine Zusicherung dahingehend abgeben, daß jedweder Abbau der Stützungsmaßnahmen von der Gemeinschaft voll ausgeglichen wer den wird?
Can the Council give an assurance that any such reductions in support will be fully compensated for by the Community?
EUbookshop v2

Kann die Kommission die Zusicherung abgeben, daß EG-Hilfsgüter, die über Dienststellen der Ver einten Nationen Kamputschea-Flüchtlingen an der thailändischen Grenze zugeleitet werden, nicht für die Roten Khmer abgezweigt werden, die angeblich die Lager als Stützpunkte benutzen?
CHRISTOPHERSEN, Vice-President of the Commission. — (DA) Mr Hovgaard Christiansen asks whether the Commission intends to open an office in Stock holm. It is true that the Swedish Government has given the Commission to understand that the opening of such an office would be welcome.
EUbookshop v2

Martow schlug vor, dass sie als Gegenleistung die Zusicherung abgeben könnten, in Russland um die Entlassung deutscher Kriegsgefangener nachzusuchen.
In exchange, Martov proposed, they could give an undertaking to petition in Russia for the release of German prisoners-of-war.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl das Abfangen solcher Kommunikation durch Dritte einen Verstoß gegen Bundesgesetze darstellt, können wir keine Zusicherung abgeben, dass ein solches Abfangen nicht vorkommen wird.18.2 Sie erklären sich damit einverstanden, Vereinbarungen, Rechnungen, Mitteilungen und sonstige Informationen elektronisch von uns zu erhalten und stimmen zu, dass diese Ihnen elektronisch zur Verfügung gestellte Kommunikation so gültig ist, als ob sie schriftlich zur Verfügung gestellt würde und allen gesetzlichen Anforderungen entspricht, sofern nicht zwingende Gesetze ausdrücklich eine andere Form der Kommunikation erfordern.
Although interception of such communications by a third party would constitute a violation of federal law, we can offer no assurance that such interception will not occur.18.2 You consent to receive agreements, invoices, notices and other information from us electronically and agree that such communication provided to you electronically will be valid as if provided in writing and satisfies any legal requirement that such communications be written, unless mandatory laws specifically require a different form of communication.
ParaCrawl v7.1

Unser Prüfungsurteil zum Konzernabschluss deckt nicht diese sonstigen Informationen ab und wir werden keine Art der Zusicherung darauf abgeben.
Our opinion on the consolidated financial statements does not cover the other information and we do not express any form of assurance conclusion thereon.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, daß der Minister jetzt die Zusicherung gab, daß dies rasch behandelt werden wird, und vielleicht könnte die zuständige Justizministerin im Hinblick auf den Austausch, von dem wir gerade hörten, vor Dezember vor dieses Haus treten und ihre persönlichen Zusicherungen abgeben.
I am glad that the Minister has now given assurances that it will be dealt with speedily and perhaps in view of the exchanges that we heard just now, the relevant Minister for Justice could appear before this House to give her personal assurances on the issue before December.
Europarl v8

Die USA sollten Zusicherungen abgeben, dass sie die koreanische Wiedervereinigung nicht zu ihrem strategischen Vorteil nutzen würden, und China zugleich vor den Gefahren warnen, die Nordkoreas derzeitiger Kurs für seine eigenen Interessen bedeutet.
The US should offer some reassurances that it would not exploit Korea’s reunification for strategic advantage, while warning China of the dangers North Korea’s current path poses to its own interests.
News-Commentary v14

Indiens Führung sollte dieselben Zusicherungen abgeben, und sie sollte es außerdem den anderen Nuklearmächten gleichtun und den Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen unterzeichnen.
India’s leaders should make the same pledges, and should also join other nuclear powers in signing the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty.
News-Commentary v14

Daher können wir keine Gewährleistungen oder Zusicherungen dahingehend abgeben, dass diese Informationen aktuell, verlässlich, korrekt oder vollständig sind.
We therefore cannot and do not give any warranties or assurances that any of the information is current, reliable, accurate or complete.
ParaCrawl v7.1