Translation of "Prognose abgeben" in English
Darüber
kann
ich
keine
Prognose
abgeben.
This
I
cannot
predict.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
bei
Siliziumkarbid
lieber
keine
genaue
Prognose
abgeben.
Therefore,
I
would
rather
not
give
an
exact
forecast
for
silicon
carbide.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
eine
Prognose
abgeben.
I
will
make
a
prediction.
Europarl v8
Unsere
erfahrenen
Analysten
können
eine
personalisierte
Prognose
abgeben,
eine
Handelsstrategie
festlegen
oder
Ratschläge
erteilen.
Our
experienced
analysts
can
make
a
personalized
prognosis,
trading
strategy,
or
give
advice.
CCAligned v1
Wir
werden
zwar
die
derzeitige
Situation
etwas
verbessern,
aber
ich
fürchte,
auch
wenn
ich
keine
Prognose
abgeben
möchte,
daß
sich
die
Dinge
in
Zukunft
gar
nicht
grundsätzlich
ändern
werden.
However,
although
these
will
go
some
way
to
improving
the
existing
situation,
I
fear
-
and
I
do
not
here
wish
to
make
a
prediction
-
that
the
future
situation
will
not
be
radically
different.
Europarl v8
In
letzter
Zeit
ist
zu
beobachten,
dass
immer
mehr
neue
Mitgliedstaaten
den
Zeitpunkt
des
Beitritts
in
immer
weitere
Ferne
verschieben
und
bisweilen
nicht
einmal
eine
Prognose
darüber
abgeben,
wann
sie
die
Konvergenzkriterien
erfüllen
werden.
Last
year
it
was
observed
that
more
and
more
of
the
new
Member
States
are
postponing
entry
into
the
euro
zone
to
a
more
and
more
distant
date,
often
not
even
predicting
when
they
will
fulfil
the
convergence
criteria.
Europarl v8
Ohne
eine
Prognose
darüber
abgeben
zu
wollen,
wann
vielleicht
alle
Voraussetzungen
für
den
Beitritt
zur
Eurozone
erfüllt
sind,
werden
die
europäischen
Institutionen
meiner
Meinung
nach
in
den
nächsten
Jahren
praktisch
jährlich
ihre
Stellungnahme
zu
neuen
Mitgliedschaften
abgeben
müssen,
das
legt
der
Vertrag
so
fest,
der
den
Euro
zur
offiziellen
Währung
der
Mitgliedstaaten
der
Union
erklärt.
Without
making
any
prediction
as
to
when
all
of
the
conditions
for
joining
the
euro
zone
may
be
met,
I
believe
that
over
the
next
few
years,
practically
every
year
we
European
institutions
are
going
to
have
to
give
our
opinion
on
new
memberships
of
the
zone
in
accordance
with
the
Treaty,
which
declares
the
euro
the
official
currency
of
the
Member
States
of
the
Union.
Europarl v8
Bei
der
Bewerbung
für
ein
Darlehen
mussten
die
Unternehmen
ein
kurzes
Bewerbungsformular
ausfüllen
und
einen
Geschäftsplan
sowie
eine
finanzielle
Prognose
abgeben.
When
applying
for
grant
funding,
businesses
submitted
a
brief
application
form
with
a
supporting
business
plan
and
financial
forecasts
for
the
business.
EUbookshop v2
Da
sich
die
Treibstoffpreise
ab
1.
Januar
2020
nicht
abschätzen
lassen,
kann
man
derzeit
keine
realistische
Prognose
abgeben
–
Experten
halten
aber
eine
Verdoppelung
der
Treibstoffpreise
fÃ1?4r
durchaus
möglich.
Since
the
fuel
costs
after
January
2020
cannot
be
estimated
right
now,
it
is
not
possible
to
make
a
realistic
prediction
–
however,
experts
believe
that
a
doubling
of
prices
is
a
realistic
possibility.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
wissen,
was
es
braucht,
um
einen
guten
Jahrgang
zu
produzieren
und
ob
man
bereits
jetzt
im
Juli
eine
Prognose
abgeben
kann.
I
want
to
know
what
it
takes
to
produce
a
good
year
and
whether
you
can
already
make
a
prediction
in
July.
ParaCrawl v7.1
Wir
bekommen
keine
wirkliche
Entwicklungszeit,
müssen
aber
eine
Prognose
abgeben,
dass
das
Gebäude,
die
Brücke,
der
Turm,
was
immer
wir
bauen,
für
die
nächsten
100
Jahre
stabil
ist
und
seinen
Zweck
erfüllt.
We
aren't
really
given
a
development
period
yet
have
to
give
a
prognosis
that
the
building,
the
bridge,
the
tower,
whatever
it
is
we're
building,
will
fulfill
its
purpose
and
stay
stable
for
the
next
100
years.
ParaCrawl v7.1
Son
Gohan
war
überrascht,
dass
Son
Goten
wusste,
was
"Prognose
abgeben"
überhaupt
bedeutete.
Gohan
was
surprised
that
his
brother
even
knew
what
"prognosis"
meant.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
im
Gegensatz
zum
funktionalen
Zusammenhang
kann
man
trotzdem
keine
"hundertprozentige"
Prognose
abgeben.
That
is,
in
contrast
to
the
functional
connection,
one
cannot
nevertheless
give
a
“one
hundred
percent”
forecast.
ParaCrawl v7.1
Das
wissen
wir
leider
noch
nicht,
und
da
kann
man
sehr
schwer
Prognosen
abgeben.
Unfortunately,
we
do
not
know,
and
it
is
very
difficult
to
make
predictions.
ParaCrawl v7.1
Eine
auf
sich
gestellte
Organisation
kann
ganz
einfach
nicht
so
genaue
Prognosen
abgeben,
dass
diese
als
Grundlage
für
Entscheidungen
hin
sichtlich
des
Material-
und
Werkzeugbedarfs
dienen
könnten.
It
is
clear
that
with
a
development
of
this
complexity
it
is
necessary
to
sort
out
all
of
the
teething
troubles
and
not
to
rely
on
factory
person
nel
to
perform
this
function.
EUbookshop v2
Eine
auf
sich
gestellte
Organisation
kann
ganz
einfach
nicht
so
genaue
Prognosen
abgeben,
dass
diese
als
Grundlage
für
Entscheidungen
hinsichtlich
des
Material-
und
Werkzeugbedarfs
dienen
könnten.
It
is
clear
that
with
a
development
of
this
complexity
it
is
necessary
to
sort
out
all
of
the
teething
troubles
and
not
to
rely
on
factory
personnel
to
perform
this
function.
EUbookshop v2
Bewertet
man
die
heutigen
Tendenzen,
dann
kann
man
schon
eine
Reihe
an
Prognosen
abgeben,
und
leider
sind
diese
nicht
optimistisch.
Many
predictions
can
already
be
made,
taking
into
account
current
trends,
and
unfortunately,
they
are
not
optimistic.
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
verlässliche
Prognosen
darüber
abgeben,
wie
sich
die
Dinge
religiös
in
Europa
in
den
nächsten
Jahren
oder
gar
Jahrzehnten
entwickeln.
Nobody
can
make
reliable
forecasts
how
religious
matters
will
develop
in
Europe
in
the
next
few
years
or
even
decades.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftler
können
derzeit
keine
zuverlässigen
Prognosen
darüber
abgeben,
wie
sich
der
Nordatlantikstrom
unter
den
Bedingungen
des
Klimawandels
ändern
wird.
At
present,
scientists
are
not
able
to
reliably
forecast
how
the
North
Atlantic
Drift
is
going
to
change
under
the
conditions
of
climate
change.
ParaCrawl v7.1