Translation of "Prognose abgeben" in English

Darüber kann ich keine Prognose abgeben.
This I cannot predict.
Europarl v8

Daher möchte ich bei Siliziumkarbid lieber keine genaue Prognose abgeben.
Therefore, I would rather not give an exact forecast for silicon carbide.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte eine Prognose abgeben.
I will make a prediction.
Europarl v8

Unsere erfahrenen Analysten können eine personalisierte Prognose abgeben, eine Handelsstrategie festlegen oder Ratschläge erteilen.
Our experienced analysts can make a personalized prognosis, trading strategy, or give advice.
CCAligned v1

Wir werden zwar die derzeitige Situation etwas verbessern, aber ich fürchte, auch wenn ich keine Prognose abgeben möchte, daß sich die Dinge in Zukunft gar nicht grundsätzlich ändern werden.
However, although these will go some way to improving the existing situation, I fear - and I do not here wish to make a prediction - that the future situation will not be radically different.
Europarl v8

In letzter Zeit ist zu beobachten, dass immer mehr neue Mitgliedstaaten den Zeitpunkt des Beitritts in immer weitere Ferne verschieben und bisweilen nicht einmal eine Prognose darüber abgeben, wann sie die Konvergenzkriterien erfüllen werden.
Last year it was observed that more and more of the new Member States are postponing entry into the euro zone to a more and more distant date, often not even predicting when they will fulfil the convergence criteria.
Europarl v8

Ohne eine Prognose darüber abgeben zu wollen, wann vielleicht alle Voraussetzungen für den Beitritt zur Eurozone erfüllt sind, werden die europäischen Institutionen meiner Meinung nach in den nächsten Jahren praktisch jährlich ihre Stellungnahme zu neuen Mitgliedschaften abgeben müssen, das legt der Vertrag so fest, der den Euro zur offiziellen Währung der Mitgliedstaaten der Union erklärt.
Without making any prediction as to when all of the conditions for joining the euro zone may be met, I believe that over the next few years, practically every year we European institutions are going to have to give our opinion on new memberships of the zone in accordance with the Treaty, which declares the euro the official currency of the Member States of the Union.
Europarl v8

Bei der Bewerbung für ein Darlehen mussten die Unternehmen ein kurzes Bewerbungsformular ausfüllen und einen Geschäftsplan sowie eine finanzielle Prognose abgeben.
When applying for grant funding, businesses submitted a brief application form with a supporting business plan and financial forecasts for the business.
EUbookshop v2

Da sich die Treibstoffpreise ab 1. Januar 2020 nicht abschätzen lassen, kann man derzeit keine realistische Prognose abgeben – Experten halten aber eine Verdoppelung der Treibstoffpreise fÃ1?4r durchaus möglich.
Since the fuel costs after January 2020 cannot be estimated right now, it is not possible to make a realistic prediction – however, experts believe that a doubling of prices is a realistic possibility.
ParaCrawl v7.1

Ich will wissen, was es braucht, um einen guten Jahrgang zu produzieren und ob man bereits jetzt im Juli eine Prognose abgeben kann.
I want to know what it takes to produce a good year and whether you can already make a prediction in July.
ParaCrawl v7.1

Wir bekommen keine wirkliche Entwicklungszeit, müssen aber eine Prognose abgeben, dass das Gebäude, die Brücke, der Turm, was immer wir bauen, für die nächsten 100 Jahre stabil ist und seinen Zweck erfüllt.
We aren't really given a development period yet have to give a prognosis that the building, the bridge, the tower, whatever it is we're building, will fulfill its purpose and stay stable for the next 100 years.
ParaCrawl v7.1

Son Gohan war überrascht, dass Son Goten wusste, was "Prognose abgeben" überhaupt bedeutete.
Gohan was surprised that his brother even knew what "prognosis" meant.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, im Gegensatz zum funktionalen Zusammenhang kann man trotzdem keine "hundertprozentige" Prognose abgeben.
That is, in contrast to the functional connection, one cannot nevertheless give a “one hundred percent” forecast.
ParaCrawl v7.1

Das wissen wir leider noch nicht, und da kann man sehr schwer Prognosen abgeben.
Unfortunately, we do not know, and it is very difficult to make predictions.
ParaCrawl v7.1

Eine auf sich gestellte Organisation kann ganz einfach nicht so genaue Prognosen abgeben, dass diese als Grundlage für Entscheidungen hin sichtlich des Material- und Werkzeugbedarfs dienen könnten.
It is clear that with a development of this complexity it is necessary to sort out all of the teething troubles and not to rely on factory person nel to perform this function.
EUbookshop v2

Eine auf sich gestellte Organisation kann ganz einfach nicht so genaue Prognosen abgeben, dass diese als Grundlage für Entscheidungen hin­sichtlich des Material- und Werkzeugbedarfs dienen könnten.
It is clear that with a development of this complexity it is necessary to sort out all of the teething troubles and not to rely on factory person­nel to perform this function.
EUbookshop v2

Bewertet man die heutigen Tendenzen, dann kann man schon eine Reihe an Prognosen abgeben, und leider sind diese nicht optimistisch.
Many predictions can already be made, taking into account current trends, and unfortunately, they are not optimistic.
ParaCrawl v7.1

Niemand kann verlässliche Prognosen darüber abgeben, wie sich die Dinge religiös in Europa in den nächsten Jahren oder gar Jahrzehnten entwickeln.
Nobody can make reliable forecasts how religious matters will develop in Europe in the next few years or even decades.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftler können derzeit keine zuverlässigen Prognosen darüber abgeben, wie sich der Nordatlantikstrom unter den Bedingungen des Klimawandels ändern wird.
At present, scientists are not able to reliably forecast how the North Atlantic Drift is going to change under the conditions of climate change.
ParaCrawl v7.1